Читаем Карл обходчик подземелий 6 полностью

«Я могу помочь заклинаниями. Я могу сделать их более могущественными. Но он не всегда делает то, что я хочу. Мол, иногда это намного сильнее, чем я думал. И иногда это работает не очень хорошо. Раньше у меня было это заклинание растворения, оно было действительно отличным, но я не смог заставить его работать. Не снаружи. А иногда моя магия делает что-то без моей просьбы.

Она вдруг разрыдалась. «Это из-за этого дурацкого тела. Тебе нужно доставить МэйМэй на следующий этаж, чтобы она могла получить припасы и доставить меня в этого голема из плоти. Я могу делать много хороших вещей, когда у меня есть настоящее тело».

«Кроме заклинаний полета и улучшения, можешь ли ты сейчас творить что-нибудь самостоятельно? Ты можешь меня телепортировать?»

Она продолжала плакать. Она говорила сквозь сдавленные рыдания. «Телепортироваться?

Нет, я бесполезен. О боги, это правда. Я бесполезен!” Она повернулась в моих руках. «Не смотри на меня. Теперь ты знаешь мою темную тайну. Я все время притворялся. Это все ложь!» Она облила сопли мне на руки и начала тереться обо мне носом. «Я мошенник. Как кто-то может меня любить? Ты собираешься рассказать Луису, не так ли? Ты ему скажешь, и он меня отвергнет! Точно так же, как сделал мой король, когда оставил меня ради моей матери. Все всегда покидают меня».

— Саманта, — сказала я, стараясь не выдать раздражения в голосе. «Ты далеко не бесполезен. Вы уже не раз нам помогали.

И с каждым моментом ты становишься сильнее. Я не собираюсь оставлять тебя. Ты часть команды».

Она фыркнула и выплюнула еще больше соплей. Она хмыкнула и снова повернулась ко мне лицом. “Действительно? Я часть команды?»

“Да. Конечно.”

Она снова всхлипнула. «Почему ты хочешь телепортироваться?»

«Мне нужен способ быстро куда-то добраться, но мы не знаем, где это будет до последней минуты. Это одно из двух мест. Где-то далеко. Я подумал, что, возможно, раз уж ты так быстро добрался до Ши Марии, ты смог телепортироваться больше, чем говорил.

«Я не телепортировалась в МэйМэй. Я рассказал тебе, что произошло на самом деле. Я поймал попутку. Я попытался остановить поезд, но застрял спереди, а когда поезд отошел от края карты, меня раздавило, отбросило и я приземлился в ее паутину. Я тоже мог разбить поезд.

— Ты никогда не говорил мне этого.

«Почему бы тебе не сделать то, что делает эта страшная леди? Тот подлый, которому Пончик оторвал голову собаке? Я знаю, что у тебя тоже есть такие ловушки.

“Слишком поздно. Мне нужно их настроить… — Я замолчал и моргнул. Ебена мать. Конечно. Я прыгнул в свой инвентарь и начал искать ловушки для телепортации, состоящие из двух частей. Сколько у меня было? Мне нужен был только один комплект, но лучше было бы больше. — Саманта, я мог бы поцеловать тебя.

«Я не шлюха, Карл».

*

Мордекай: На рынке продается только один набор из двух частей. Вот и все. Они действительно дорогие. Жаль, что Desperado до сих пор закрыт.

Карл: У меня четыре комплекта. Флорин?

Флорин: Подожди, приятель. Я войду прямо сейчас. Ненавижу спускаться так рано, но я дам тебе знать. Хорошо. Прямо сейчас прохожу через дверь.

Ты прав. Это комната. Примерно пять на пять метров с лестницей посередине. Это одна из светящихся лестниц, не похожая на настоящую лестницу. Это похоже на комнату с гигантским глобусом в начале этажа.

Карл: У тебя есть ловушки? Посмотрите, позволит ли он вам уронить один на пол.

Флорин: У меня много. Бросаю один сейчас.

Был долгая пауза.

Флорин: Извини, приятель. Возникла ошибка: «Эта область находится за пределами уровня. В лестничной клетке нельзя устанавливать ловушки. Хорошая попытка, однако.

Мое сердце упало. На секунду мне показалось, что мы нашли способ избежать дальнейшего кровопролития.

Карл: Черт. Черт, черт, черт. Нам придется сделать это трудным путем.

Флорин: Я думаю, после того, что ты сделал с пузырями на пятом этаже, они больше не хотят позволять людям телепортироваться из неприятностей.

Карл: Мордехай. Мой навык мастера ловушек позволяет мне ставить ловушки на нестатические предметы. Это сработает? Например, если я посажу его на спину автомата, и он войдет со мной в комнату?

Мордекай: Я действительно в этом сомневаюсь. Прости, малыш. Правила, касающиеся лестничных камер, еще более строгие, чем правила, касающиеся убежищ.

И даже если бы вы могли, среди нас их всего парочка. Я думаю, что Люсия Малыш скупит их, как только они появятся на рынке.

Флорин: Действительно. Ловушки для телепортации и алкоголь — единственные вещи, которые она покупает.

Карл: Черт возьми. Хорошо. Прости, что заставил тебя уйти раньше, Флорин.

Флорин: Не беспокойся, приятель. Увидимся на другой стороне. Держи голову выше. Сделайте мне одолжение. Если вы узнаете о Люсии, пришлите мне сообщение.

У нее бывают хорошие и плохие дни, и в последнее время скорее плохих, чем хороших. Ли Цзюнь говорит, что она только что уничтожила половину отрядов, у которых нет ключей, и они сдерживаются, надеясь, что им не придется сражаться с ней.

Любое сообщение, которое вы отправите, я получу, когда выйду на девятый этаж.

Карл: Я сделаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги