Читаем Карлуша на острове Высокой травы полностью

– Что это у тебя на лбу? – увидев его, спросила Стучалка. – Антиникотиновый пластырь?

Не вдаваясь в подробности, Карлуша махнул рукой и уселся в кресло, послушать, чего говорят.

– Однажды я был в Таллинне, – рассказывал Лысый Факер. – Отстой, отстой чудовищный, депресняк. Все жители какие-то тормознутые. Жрут одну селёдку, а запивают ликёром. Абсентом.

– А город у них красивый? – спросила Стучалка.

– Город вообще ненастоящий. Там когда-то построили декорации для сериала… этого… про Штирлица. Там, в декорациях, какие-то бомжи поселились – вот и живут уже два поколения или большле…

– Надо заехать и поспрашивать, – сказал Боцман.

Ему, чтобы вернуться обратно, надо было найти или траву или пассажиров.

– А мы уже рядом, – сказал Лысый Факер.

Судно приближалось к городу Таллинну.

Глава девятнадцатая

ПОСЛЕДНИЙ ЖИТЕЛЬ ГОРОДА ТАЛЛИННА

Зарулив в канал и причалив к ступенькам, путешественники высадились на пустынную набережную.

– А где же население? – поинтересовался Боцман.

Лысый Факер огляделся.

– Чо-то нет никого… Заезжих они не любят – туристов, гостарбайтеров. Чтобы здесь поселиться, надо сдать экзамен на знание их языка, пройти на руках по перилам крепостной стены и отсосать у губернатора. Что совершенно нереально.

– Нереально – что именно? – спросил Боцман.

– Выучить язык. Сегодня они будто бы говорят по-якутски, завтра на суахили, а послезавтра вообще задом-наперёд. А ты что подумал?

Город был совершенно пуст. Только в одном доме, в одном окне, горел тусклый свет. Боцман, Крыска и Лысый Факер поднялись на второй этаж по широкой парадной лестнице, устланной обветшавшим ковром. Вправо и влево тянулась тёмная галерея с распахнутыми дверьми. Путешественники остановились в нерешительности.

– Енмок илширпыв? – раздался вдруг тоненький старческий голос.

Из темноты галереи на освещённый участок вышел, опираясь на высокий посох, бородатый незнакомец в колпаке. Он был одет в узкую чёрную курточку с манжетами-колокольчиками, фиолетовые трико и туфли, украшенные помпонами. Пуговицы и вычурная пряжка ремня тускло поблёскивали серебром. Лицо у него было распухшее, а глаза узенькие, как щёлочки.

Крыска вынула из сумки серебристый магнум и, тяжело вскинув его, передёрнула затвор.

– Я уже старая гнома, но видеть и слышать хорошо, – быстро проговорил незнакомец на понятном языке. – Ходите за мной.

Все вошли в просторный зал, посередине которого стоял чум. Внутри чума висела хрустальная люстра, как в театре. Воняло рыбой и невыделанными собачьими шкурами.

– Светомаскировка, однако.

– Почему вы прячетесь? – спросил Боцман. – Где все остальные жители города? Знаете ли вы что-нибудь о наших пропавших товарищах? И что это за тайна – тайна острова Высокой Травы?

– Много хотела знать, однако. Урмас не дешёвка. Урмас недёшево продаст тайну.

– Без акцента, – приказала Крыска и без долгих разговоров бабахнула из пистолета.

Пуля отстрелила кусочек уха аборигена. Тот быстро подобрал его и съел.

– Болею за Тайсона, – с улыбкой подмигнул он гостям. – Миллион баксов гоните. Или разговора не будет.

Все засмеялись.

Потом люстру сняли, Урмаса связали и подвесили ногами на крюк. Рот залепили пластырем. Пинали и били от души. Лысый Факер отошёл в сторонку и воткнул в розетку паяльник, который вскоре весело задымил и пахнул канифолью. Расселись на смердящих собачьих шкурах, и приготовились слушать.

Пластырь отодрали, тайна острова Высокой Травы была готова сорваться с уст незнакомца.


Последующая глава выдрана автором из рукописного оригинала. На все наши требования восстановить её или, по крайней мере, устно передать её краткое содержание, автор лишь только бессмысленно смеялся и укоризненно тряс пальцем. Мы опасаемся, что ключевой эпизод романа, содержащий тайну острова Высокой Травы, утерян для человечества безвозвратно.

(Примечание издателя.)

Глава двадцатая

П…Ц КОТЁНКУ

Рано утром «Утюг» вышел к устью Мутной реки.

Дерматиновая обшивка кое-где повредилась, влага попала в корпус, и борта разбухли, словно щёки, поражённые флюсом. Берега раздались далеко вширь, кое-где торчали небольшие, вытянувшиеся вдоль течения островки. А впереди, до самого горизонта, была одна вода.

Судно сделало правый поворот и на малом ходу въехал носом на пустынный песчаный берег. Боцман объявил высадку.

Берег был совершенно пуст и необитаем. Около огромной сточной трубы, валялась выброшенная прибоем дохлая рыба, пластиковые бутылки, окурки, презервативы. Путешественники не замечали, что сверху, из-за кромки протянувшегося вдоль берега обрывчика, за ними наблюдает множество недобрых глаз.

Залёгшие в рядок гномы были одеты в истлевшую фашистскую форму, словно снятую с полежавших в земле покойников. У кого-то не хватало сапог, у кого-то ремня, фуражки, даже штанов или кителя… Оружие, видать, давно пришло в негодность, поэтому вооружены они были короткими увесистыми дубинками. Все они ждали сигнала к нападению.

В рации прозвучал хриплый голос:

– Начинайте.

Выстроившись полукругом, фашисты двинулись в атаку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Незнайка. Свободные продолжения

Путешествие Незнайки в Каменный город
Путешествие Незнайки в Каменный город

Перед вами продолжение знаменитых «Приключений Незнайки и его друзей», но уже внука Николая Носова — Игоря Носова. С великолепными иллюстрациями, рисунками и забавными буквицами художницы Ольги Зобниной.Сказочный герой — Незнайка продолжает увлекать своими выходками, приключениями и забавами. Дружить и шутить с оравой веселых и шумных коротышек… Сказка о том, как коротышки из Цветочного города снарядили экспедицию на плотах вниз по Огурцовой реке, а потом в далекой пустыне открыли город-мираж.Книга рекомендована для чтения взрослыми детям. Необычный формат и оформление сделают эту книгу любимой, и, кто знает, может быть, ваш малыш пронесет воспоминания об этой книге через всю жизнь, а потом прочтет ее своим внукам и правнукам…

Игорь Николаевич Носов , Игорь Петрович Носов

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература