Читаем Карма богов (СИ) полностью

– Вы хотите, чтобы он очнулся? Или мне добавить дозу снотворного, я боюсь, что он так долго не протянет, силы в его организме истощены, анализы крови на пределе возможного? Я хоть и работаю в таком месте, но я врач.

– Вы собрали все образцы, доктор Стоун?

– Более чем достаточно, но ничего нет, обычный человек, никаких отклонений по нашей части, я бы порекомендовала другое исследование, надо изучить мозг, возможно, у него отличные от наших мозговые функции.

– Вы не врач, а учёный, дай я вам полномочия, и вы его препарируете как лягушку. Есть сведения, что этого человека подставили, понимаете. Кто-то сделал его копию и совершает странные мистические действия. А вы его уж до смерти довели, хоть немного сожалеете о содеянном? Хотя ему всё равно не дадут шансов. Максимум, что мы можем сделать для него, нарядить в бродягу и выкинуть под мостом. Так что, у нас в таком огромном комплексе нет оборудования для проверки функций мозга?

– Есть, но не всё, мы тут биохимией занимаемся, у меня есть связи в аналогичном учреждении, там изучают особенных людей, у них оборудования и специалистов достаточное количество, и они уже извещены о нашем пациенте. Вы же понимаете, что мы тут не можем всех исследовать. И сами вы хороши, притащили невинного человека, и считай, что убили.

– У меня такая работа, а вам можно было и быстрее эти исследования проводить, не ожидая, пока парень дойдёт до истощения.

– А у меня такая работа. И оборудования недостаточно! ­– женщина повысила голос.

– Почему я об этом узнаю только сейчас, в смысле о недостаточных исследовательских возможностях бункера? – двойник Моррисон разозлился, скорее из-за вынужденной задержки и этой самоуверенной дамочки.

– Ну так узнали же, когда его доставили, вы сами сказали, что мы находимся ближе всех к месту захвата, до другого специализированного центра вы бы его и не довезли, он сбежал бы от вас, как только очухался. Завтра к вечеру его жизненные показатели приведём в норму и документы подготовим, а пока приглашаю в мой кабинет, там есть кипа бумаг, которые вы должны заполнить по этому делу. Ну и кофе у меня отменный, – вспомнив о том, что Моррисон должен подписать исследовательский отчёт, и от этого зависит, переведут ли её в другое место, она решила пойти на мировую.

– Кофе! Отлично, с утра ничего не ел, может, у вас и печенье найдётся.

Они вышли из капсулы, Моррисон пропустил женщину вперёд, хорошо, что лицо скрывает маска, он даже не мечтал о такой удаче, официальный перевод Арта в другое место, а в дороге гораздо легче перехватить груз.

Перед дверью своего кабинета доктор Стоун резко повернулась к спецагенту и с улыбкой остановила его:

– Вы подождите пару минут, я целыми неделями под землёй и кабинет мне уже как дом, немного приберу вещи, так что, всего несколько минут, – и скрылась за дверью.

Моррисон даже обрадовался, прошёл прямо по коридору, в этом отсеке строгий карантин заканчивался, можно снять маску и шапочку, в туалете на этом этаже комфортабельная душевая со всеми принадлежностями, он вернулся к кабинету, постучал и негромко сказал в приоткрытую дверь:

– Вы не спешите, я решил воспользоваться душем, через полчаса подойду на кофе.

– Отлично, приходите, сварю кофе и бутербродов сделаю.

На этом этаже бункер казался похожим на фешенебельную гостиницу, но без связи с внешним миром. Двойник Моррисон решил «собрать» своё новое тело, так чтобы не забыть, как выглядит реальный спецагент секретной службы, если завтра в дорогу и среди людей можно растерять элементы образа. Внимательно рассмотрел руки и лицо в зеркале, решил добавить «естественности» образу и принял душ. Завтра такой возможности не представиться, слишком много суеты по транспортировке предстоит, ещё и в гостиницу надо заскочить, сделать несколько звонков и проверить почту агента.

– Как на свидание собираемся, – сказал он своему отражению в зеркале.

В кабинете, больше похожем на жилую комнату в студенческом общежитии, ждал ароматный кофе, на столе тарелка с четырьмя бутербродами.

– Я не спрашиваю, какой кофе вы пьёте, нам ещё до полуночи работать, так что чёрный и крепкий, прошу вас, располагайтесь. Меня, кстати, зовут Анна, а ваше настоящее имя?

– Алекс, Алекс Моррисон, это моё настоящее имя, сам с детства не любил обращение только по фамилии. А теперь только фамилия. За наше знакомство, Анна!

Они чокнулись чашками с кофе и рассмеялись. Моррисон даже не подозревал, что так проголодался, в этом теле приходится тратить много грубой энергии, они молча съели свои бутерброды, но Анна очень внимательно на него посмотрела, долго и не моргая.

– Что-то не так, мне полагался только один бутерброд?

– Нет, мне показалось, у вас глаза как-то необычно светятся в полумраке.

– Вам показалось, это линзы так свет отразили.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже