— Сдохни, презренный хулитель науки! — визгливый голос откуда-то со стороны перебил ответ Торсона. Из придорожных кустов внезапно появилась высокая, худощавая фигура и, размахивая здоровенным ножом, бросилась в атаку. Грэйлон удивленно поднял бровь, но даже не тронулся с места. А вот небольшая толпа, до этого молча взиравшая на них, как-то резко подалась в сторону. И правильно сделали, поскольку неизвестный, оказавшийся сухопарым старикашкой, пробежал мимо эльфа, разминувшись с ним на пару метров и, наверное, продолжил бы свой бег и дальше, если бы не резкий рывок Грэя, схватившего его за воротник.
— Вот ваши очки, профессор Збигумала, — вежливо произнес эльф, протягивая чудовищную оправу. — А костюм я оставил в повозке.
— Спасибо, — буркнул ученый голосом, который заставил Андрея вновь удивиться. Именно этим голосом Грэй и представился ему, когда впервые появился в обличии ученого. — Я профессор Збигумала Збигновала! И я крайне возмущен столь дерзким поведением со столь значимым светилом науки, которым я являюсь.
— Представляешь, какого мне было, когда я одалживал эту колымагу и одежду? — Грэй, наконец, повеселел и довольно ухмыльнулся.
— Я представляю, — тихо заржал Андрей, рисуя в воображении Грэйлона в роли эдакого Терминатора, требующего одежду и повозку. — Они, вон, до сих пор по кустам прячутся.
— Это мои нерадивые ученики, — буркнул профессор. — Трусы, лодыри и бездельники. Даже постоять за себя не могут. Ладно, я не стану с вами возиться, у меня не так много времени. В эту ночь я должен провести наблюдение за спариванием ночного павлина. Горе вам, варвары, если я опоздаю! Мировая наука вам этого не простит!
— Простите профессор, — вежливо улыбнулся Андрей, решив еще кое-что проверить. — А вы знаете птицу под названием Лавирский Попугай?
— Только дремучие и невежественные варвары называют это прекрасное сосредоточие грации и легкости каким-то попугаем! — взорвался ученый. — А истинные знатоки отлично знают, что ее название Sherobie Kalassa Vierno, что в переводе с высшеэльфийского означает Большой Краснокрылый Синехвост. — Маг удивленно обернулся на своего наставника. Тот довольно улыбнулся и фыркнул.
— Я не такой дурак, что бы вживаться в образ, не имя соответствующий знаний за плечами. Так что хоть в чем-то я этого орка переиграл.
— Он бы с этой трактовкой не согласился, — заметил Андрей.
— А меня не волнует его трактовка. Тоже мне, мастер сыска, который не знает про Синехвоста.
Ученые вместе с их многочисленным сопровождением, подгоняемые свирепым профессором быстро погрузились на повозку. И практически сразу, не задерживаясь и не прощаясь, продолжили свой путь. Отряд снова был в сборе, правда, в весьма усеченном размере.
— Значит, весь отряд идет дальше на юг, — Грэйлон склонился над картой. — И его не преследуют?
— Из того, что я понял, вроде нет. Да и за что их преследовать. Они даже стен не поцарапали, как ты и просил. Так несколько зарядов взорвали в районе ворот.
— Это правильно. В любом случае те, кто следил за нами будут считать, что мы по-прежнему в отряде. А мы пока попробуем их перехитрить и пойдем другим путем…
— Твои предыдущие хитрости чуть было не вышли нам боком, — мрачно заметил инквизитор.
— Эта хитрость будет чуть получше, — эльф с довольным лицом оглядел собравшихся и, не заметив ни проблеска оптимизма, продолжил. — Хитрюга Шрэул дал мне неплохую зацепку. Поскольку наш неизвестный противник использовал эльфийскую магию, то возможно это была попытка стравить на с Кэноланом или… Или это действительно представители Кэнолана. В любом случае нам надо проверить те точки, что указал этот хитрозадый орк.
— А что, если это Равол? — скривил лицо Андрей. — В таком случае северяне здесь не причем.
— Возможно, так оно и есть, — согласился с его доводами наставник. — Но в любом случае, судя по этой карте, наша дорога пролегает недалеко от таверны Дубовый Пень. И у меня, честно говоря, руки чешутся пощипать перышки северянам.
— Рисковое дело, — недовольно пробурчал Дисли. — А что, если опять нарвемся на очередного эльфийского лича? Я не хочу больше отдыхать в застенках.
— Можешь не волноваться насчет застенков, — успокоил его Грэйлон. — Если что пойдет не так, мы просто все умрем.
— Ну, тогда другое дело.
— Возможно, это внесет немного оптимизма, — неожиданно подключился Торсон. — Я ночью следил за дорогой и видел, как мимо пронеслась подозрительная карета. Обычный человек ничего бы не почуял, но у меня аж мурашки по коже пробежали.
— Значит, похоже, я прав, и мы отправляемся удить весьма крупную рыбу, — хищно ухмыльнулся Грэй.
— Тот маг перемещается порталами, — заметил Андрей. — С чего ему пользоваться столь примитивным способом передвижения?
— Все-таки мало в магии я тебя натаскал. Заклинание портала одно из сложнейших. Выполнить его можно либо после долгой подготовки, либо имея соответствующий артефакт. Но последние довольно быстро выходят из строя от перегрузок. Их предел два-три прыжка.