Читаем Карнеги по-русски, или Азбука разумного эгоиста полностью

Хорошим примером, иллюстрирующим вышесказанное, является Индия. Высокоразвитая и высококультурная страна с богатейшими традициями, идущими из глубины веков, в настоящее время переживает застой из-за распространения буддистских идей (в частности идеи кармы). И противоположный пример. Евреи даже в условиях жесточайших гонений сохранили свою культуру и верования, что позволило им сохраниться как нации. И успешно развиваться.

Наши горести начались не тогда, когда пришли большевики, но много раньше. К началу XX века российское общество зашло в тупик.

Внешне благополучное развитие внутри себя несло семена саморазрушения. И общество позволило воцариться над собой большевикам. Оно таким образом лечило себя от смертельной болезни при помощи прививки менее опасной формы той же болезни.

Большевики довели до абсурда ту идею, что витала в российском обществе и которая способна была без радикального «лечения» привести его к полному маразму. А через «лихорадку» большевизма мы пришли в конце концов к выздоровлению. Без этого мы бы не смогли вовремя понять смертельную опасность для нации тех идей, что постепенно накапливались внутри и действовали как медленно отравляющий яд.

Я недавно учился в Москве эриксонианскому гипнозу. Эриксон, которого по праву называют гениальным и наиболее крупным психотерапевтом XX столетия, лечил людей тем, что рассказывал им разные поучительные истории. Назывались они терапевтическими метафорами.

Например, когда ему надо было внедрить в подсознание человека желание выздороветь, он рассказывал о том, что люди могут выздоравливать, что внутри есть огромные возможности для этого. А выводы предоставлял делать самому пациенту.

Так вот, когда я проанализировал некоторые русские сказки, то понял, что они — метафоры, несущие разрушительный потенциал. Через них произошло программирование национального сознания, которое в конце концов привело к коммунистической диктатуре.

Представь себе, дорогой мой читатель, такую картину: Лежал Емеля-дурак на печке, тренькал на балалайке. Еле-еле упросили его сходить на речку за водой. И вот он зачерпывает воду, а там — Щука-волшебница. И на тебе, лентяй, «По щучьему велению, по моему хотению!» даром царевну, да еще пол-царства в придачу.

Подсознание слушателя воспринимает основную идею этой сказки: можно получить что-то даром! Вот тебе и основа того безумия, что охватила нашу нацию, когда пришли демагоги и обещали безбедную жизнь без особого труда. Вот тебе и основа пассивного иждивенчества. И наша нация нуждается в освобождении от тех идей, что несут сказки, подобные «Щучьему велению», «Коньку-горбунку» и так далее.

На подсознание нации, как мне представляется, большое влияние оказали два фактора. Попробуй, дорогой мой читатель, поставить в слово «Ленин» мягкий знак. И получается слово Леньин. Как повлияло на подсознание нации то, что этот человек возглавил идеалистов, которые обещали: «От каждого по способностям, каждому по потребностям»?

А слово красный, которым называли большевиков, в русском языке имеет другое значение — «красивый»! Не стали ли эти два момента теми камушками, которые сорвали лавину?

Лишь тот, кто совершенно лишен благоразумия, не платит добром за добро.

Сирийское изречение

Ничего из ничего не появляется! Это только в сказке из ниоткуда может появиться дворец. В жизни дворцы строятся тяжким и длительным трудом. Нам надо понять, что «волшебник в голубом вертолете» не прилетит никогда и эскимо нам бесплатно не видать как своих ушей! Мы должны наконец-то стать взрослыми и понять, что все имеет свою цену, за все надо платить.

Чрезвычайно важным для понимания того, почему большевикам так относительно легко удалось прийти и удержаться у власти, является тот факт, что вместе с царским режимом была практически изолирована и церковь. Это произошло из-за того, что православное духовенство, вообще очень склонное не отказывать себе в радостях жизни, во времена Петра I пошло по пути наименьшего сопротивления. Царь захотел сделать церковь ручной, придав ей статус государственной, и только часть служителей церкви воспротивилась этому.

Большую часть священнослужителей привлекла сытая и спокойная жизнь под сенью государства. И когда государство пало под ударами революции, то вместе с ним пало и министерство религии — Синод.

Я недавно читал русские народные сказки, собранные Афанасьевым, которые не предназначались для печати. И в них чуть ли не каждая вторая сказка зло высмеивала похотливость попов. Каким может быть авторитет служителей церкви, если они своими поступками давали почву для появления таких сказок? Разве сможет такая церковь организовать сопротивление распространению абсурдных идей в обществе? Конечно же нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология подросткового и юношеского возраста
Психология подросткового и юношеского возраста

Предлагаемое учебное пособие объективно отражает современный мировой уровень развития психологии пубертатного возраста – одного из сложнейших и социально значимых разделов возрастной психологии. Превращение ребенка во взрослого – сложный и драматический процесс, на ход которого влияет огромное количество разнообразных факторов: от генетики и физиологии до политики и экологии. Эта книга, выдержавшая за рубежом двенадцать изданий, дает в распоряжение отечественного читателя огромный теоретический, экспериментальный и методологический материал, наработанный западной психологией, медициной, социологией и антропологией, в талантливом и стройном изложении Филипа Райса и Ким Долджин, лучших представителей американской гуманитарной науки.Рекомендуется студентам гуманитарных специальностей, психологам, педагогам, социологам, юристам и социальным работникам. Перевод: Ю. Мирончик, В. Квиткевич

Ким Долджин , Филип Райс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Психология / Образование и наука