Леди Джулия стояла около бассейна и с удовольствием смотрела, как уровень воды быстро поднимается. Скоро он будет достаточно высоким, чтобы палеозавр выбрался наружу. Она развернулась, чтобы выйти, но замерла на месте. Перед ней с фонарем в руках стоял ее муж.
– Я знал, что найду тебя здесь, – сказал он приветливо, что, впрочем, пугало ее всегда больше, чем его холодность. – Все остальные уже на свободе. Это был последний. Ты хорошо поработала этой ночью, не так ли, дорогая?
В такой же манере, с теплотой в голосе она ответила:
– Да, дорогой, это занятие меня довольно утомило.
– И никто из них не сожрал тебя. Тебе страшно повезло.
– Ну почему же. Один из них чуть не сделал это. Тот, с костлявыми плавниками по обе стороны головы. Не помню, как ты его называл.
– Дилофозарус.
– Да, это был именно он. Он чуть не прикончил меня. Но тебе, кажется, не так повезло, как мне, – Она заметила его окровавленные брюки. – Кто же из твоих любимчиков посмел так с тобой обойтись? Ты в них вложил столько заботы и любви!
– Это был не динозавр, а сбежавший бык. Леди Джулия запрокинула голову и рассмеялась.
– Почему ты смеешься? – голос Пенворда все еще оставался приветливым. – Ты находишь, что это очень смешно?
– Да, Даррен, нахожу, – ответила она. Послышались всплески воды. Еще немного, и палеозавр выберется из воды. Дверь из помещения была все еще открыта...
– Я предполагаю, что генератор вывела из строя тоже ты? – спросил Пенворд, понижая голос. – Двадцать минут назад все огни в зоопарке потухли.
– Да! – подтвердила она почти радостно. – Еще я разбила трубы, по которым подается горючее. Потом я проделала дырки в баках с топливом.
– Зачем?
– Затем, что я хотела все вывести из строя. Твои питомцы, надеюсь, оценили те преимущества, которые дала им темнота и весь этот бардак. Ведь им не нужно электрическое освещение, когда они на свободе. Ты так старательно поддерживал их естественные природные инстинкты. Теперь у них прекрасная возможность проявить себя в естественной жизни. Не понимаю, почему ты не радуешься!
– Я не собираюсь выслушивать твой бред. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю! Для чего ты заварила всю эту кашу?! Теперь я понимаю, каким образом тогда Денонучас очутился на свободе и смог убежать в лес. Разумеется, ты ему посодействовала...
– Все очень просто, Даррен. С меня довольно. Я боролась за свою независимость. Я хотела освободиться от тебя! От всего, что нас связывало, от всего, чем ты меня связал. И теперь я это сделала.
– Ты хотела свободы! Это все, чего ты добивалась! Но у тебя она была. Разве ты не занималась, чем хотела? Ты спала со всеми мужчинами, да и с женщинами, кто моложе тридцати. Думаешь, я не знал о твоих приключениях? Я никогда не ограничивал тебя в этом!
– А ты никогда не задумывался, почему я этим занималась? Тебе никогда не приходило в голову спросить меня, зачем мне все это надо?
– Мне не было необходимости это делать. Все и так ясно. У тебя совершенно фантастические потребности в сексе. Я думаю, что один мужчина не в состоянии тебя удовлетворить. Наверное, это результат внутренней дисгармонии. Ты хотела утвердиться в этом мире, показать свою значимость и нужность. Но и дураку понятно, что это ненормально: если человек спит со всякой швалью, попадающейся ему на дороге, то у него какое-то душевное расстройство. Этим занимаются молоденькие мальчики и еще шлюхи. Может быть, ты просто шлюха!
Леди Джулия нервно засмеялась.
– Если я шлюха, так это благодаря тебе, Даррен. Если бы я вышла замуж за нормального мужчину, а не за того, кто не в состоянии заниматься любовью, пока его не унизят или не причинят боль, который не в состоянии удовлетворить женщину, как это делают все мужчины, может быть, тогда все сложилось бы по-другому.
– Мы можем обмениваться оскорблениями всю оставшуюся ночь, но ты видишь, что я не в форме. Все, что я хочу сейчас услышать от тебя, так это причину, из-за чего ты все это натворила. Ведь был же какой-то реальный повод, который толкнул тебя на эти действия.
– Я уже сказала тебе. Я хотела освободиться, хотела покончить со всем раз и навсегда.
– Это понятно. Но почему именно сегодня ночью? Что тебя толкнуло на это? Все дело в том молодом журналисте? Он отверг тебя? Или ты узнала, что у него есть девушка?
– Пошел к дьяволу! – прокричала леди Джулия. Пенворд покачал головой.
– Вот в чем дело. Только подумать! Все мои планы рухнули, работа всей моей жизни полетела к чертям – только потому, что стареющая, нелепая женщина приревновала молоденького мальчика, провинциального идиота. Неужели можно поверить тому, что он способен тебя полюбить?! Тебя! Это ирония... – Он поднял дуло пистолета, который был у него в руках.
– Ты собираешься убить меня? – безучастно спросила леди Джулия.
Сэр Пенворд оскалился.
– Нет. Я не собираюсь убивать тебя. – И он нажал курок.