Читаем Каролина полностью

— Я и так думаю! Ведь мне же удалось вырваться! И я все-таки добралась до этого дома, верно? Я притворилась покорной, а потом вырвала руку и толкнула его — сильно толкнула. Я даже и не подозревала, что у меня столько сил! О, Алекс, видели бы вы, как я бежала! Уверена, прохожие решили, что я обезумела…

— Хм, честно говоря, я и сам некоторое время об этом подумывал, — усмехнулся Алекс.

Каролина продолжала, не обратив внимания на его реплику:

— К счастью, мне попался на глаза экипаж, и кучер согласился довезти меня до Бель-Мезон. И вот я здесь. Помогите мне, Алекс!

Он сбросил одеяло и спустил ноги. При виде его обнаженного тела, озаренного лучами солнца, Каролина залилась краской и поспешно отвела взгляд. Молча натянув брюки, Алекс принялся бриться. Он о чем-то размышлял.

— Вот что я тебе скажу, — наконец проговорил Алекс. — Прежде всего позавтракай со мной. Мы обсудим все позже. Позови Пьера. Я не стану продолжать беседу, пока не выпью кофе.

Поговорив с Пьером, Каролина спустилась в гостиную. На столе стоял горячий завтрак. Сознание того, что она вновь в Бель-Мезон под покровительством Алекса, успокоило Каролину: она почувствовала себя почти счастливой. Сев за стол, девушка наполнила свою тарелку, а служанка поставила перед ней чашку кофе.

Вдруг Каролина увидела, что вдали на дороге клубится пыль. Приближался всадник, и вскоре девушка заметила ярко-синий костюм, видневшийся из-под развевающегося плаща. Охваченная ужасом, Каролина вскочила из-за стола и неподвижно замерла у окна. Разглядев лицо всадника, она помчалась в комнату Алекса, распахнула дверь и, не обращая внимания на изумленного Пьера, бросилась к своему покровителю.

— Ну что еще случилось? — удивился Алекс. — На тебя набросился жареный цыпленок?

— Он здесь! Он здесь! Он только что подъехал к дому!

— Кто? Ты верно имеешь в виду своего приятеля из породы ящериц?

— Да, его!

Каролина вцепилась в его рукав.

— Ящерица? — воскликнул ошеломленный Пьер.

Алекс улыбнулся ему:

— Вот именно. А меня, кстати, давным-давно отнесли к разряду жаб, и надоедливых к тому же.

— Алекс! — взмолилась Каролина. — Сейчас не время для шуток. Это страшный человек, сущий дьявол, я боюсь его!

Алекс на миг прижал ее к себе.

— Тебе нечего бояться, дорогая. Успокойся и положись на меня. Пойдем вниз, я со всем разберусь.

Алекс повел Каролину вниз, обняв ее за талию, и насмешливо заметил:

— Вот уж не думал, Каро, что увижу, как ты дрожишь от страха перед каким-то типом! После того как все мои попытки запугать тебя провалились, я решил, что ты наделена сверхъестественной отвагой. Где же тот пыл, с которым ты прежде набрасывалась на меня?

Эти шутливые упреки так воодушевили Каролину, что ей неудержимо захотелось заслужить уважение, пожалуй, даже восхищение Алекса.

Когда они спустились, дворецкий доложил, что в малой гостиной их ожидает мистер Пилквибиндер. Проходя мимо зеркала, Каролина мельком глянула на себя и в ужасе отшатнулась.

— Алекс, — прошептала она, — у меня ужасный вид!

— Дорогая, боюсь, мне придется согласиться с тобой, хоть это и нелюбезно.

Волосы Каролины были всклокочены, платье измято и перепачкано.

— Что ж, возможно, ты не понравишься нашему гостю, и он не захочет жениться на тебе, — снова пошутил Алекс.

Каролина прильнула к нему, едва завидев в коридоре мистера Пилквибиндера. Алекс спокойно и бесстрастно разглядывал тщедушного человечка.

— Прошу вас в гостиную, — любезно предложил он.

Пилквибиндер с ненавистью посмотрел на Алекса:

— Я не собираюсь у вас задерживаться.

Алекс провел Каролину в гостиную, и Пилквибиндер последовал за ними. Алекс и Каролина сели на диван, а гость — на кресло с высокой спинкой.

Каролина обрадовалась, почувствовав на плече руку Алекса.

— Позвольте узнать, сэр, кто вы такой и что привело вас сюда?

Гость вскочил и начал возбужденно ходить по комнате.

— Меня зовут Эзра Пилквибиндер, мистер Бовизаж. Я приехал забрать девушку, с которой обручен, и требую, чтобы вы незамедлительно вернули ее мне!

Каролина оцепенела от ужаса, но Алекс лишь холодно улыбнулся.

— Полагаю, это невозможно, мистер Пилквибиндер. Эта дама, если вы говорите о ней, — моя жена.

Пилквибиндер побагровел.

— Ваша жена?! — Он прищурился. — Я этому не верю. Нет, это невозможно!

— Отчего же, — спокойно возразил Алекс, гладя плечо Каролины.

— Я требую доказательств! — в отчаянии завопил Пилквибиндер.

— Разумеется, сэр. Надеюсь, вы подождете, пока мой человек съездит в город к моему поверенному и доставит сюда необходимые документы. А теперь, сэр, простите, но мы с женой должны закончить прерванный завтрак. Располагайтесь здесь.

С этими словами Алекс помог Каролине подняться и вывел ее из комнаты. Пилквибиндер кипел от бешенства.

В коридоре Каролина удивленно взглянула на Алекса.

— Зачем вы это сказали, и что намерены делать? Но не успел Алекс ответить, как из большой гостиной послышался странный звук. Они ускорили шаги и, как только открылась дверь, их изумленным взорам предстала бабушка, выглядывающая из стенного шкафа.

— Ради всего святого, что ты затеяла? — спросил Алекс.

Старушка загадочно улыбнулась:

Перейти на страницу:

Похожие книги