Читаем Каролина полностью

— Да, мы уехали с фермы, как только ты немного успокоилась, точнее, впала в состояние, близкое к трансу. В тот же вечер мы прибыли сюда, ты уснула в этой постели, да так и спала до сих пор.

— А что вы сделали с теми двумя солдатами?

— Я вывез их трупы с помощью бедняжки Молли, поскольку не рискнул оставить их на ферме, опасаясь, что кто-нибудь захочет впутать в это дело Джеймса Уоллингхэма. Но к нам с вами эти опасения не относятся: американцы не питают теплых чувств к гессенским наемникам. За время войны эти парни снискали себе дурную славу насилиями, грабежами и прочими неблаговидными поступками. Говорят, сейчас, когда война окончена, по стране бродит, чуть ли не пять тысяч этих мерзавцев. Так что, увидев мертвыми двух худших представителей этого племени, никто не огорчится!

— Представляю, как радуются Ван дер Паты, что я, наконец, встала с постели! Скоро они смогут избавиться от нас. С их стороны очень любезно так позаботиться обо мне.

— Они очень хорошие люди. Стивен Ван дер Пат много лет занимался разведением овец и торговлей. Они с моим отцом — старые друзья. Я знаком с этой семьей с детских лет.

Каролина усмехнулась:

— Даже не верится, что вы когда-то были ребенком!

Раздался стук в дверь, и женский голос спросил:

—Алекс, у вас все в порядке?

— Входи, Гретхен! — ответил Алекс.

Дверь отворилась, и в комнату впорхнуло очаровательное создание. Каролина тотчас же поняла, почему Алекс не скучал в усадьбе Ван дер Патов. К постели приблизилась высокая, хрупкая девушка. На ее прекрасном лице горел легкий румянец. Светлые локоны ниспадали на обнаженные плечи. Изящное шелковое платье было такого же голубого цвета, как и глаза девушки. Глубокое декольте оставляло открытой длинную шею. Увидев, как девушка смотрит на Алекса, Каролина тотчас поняла, что она влюблена в него. Более того, это был взгляд собственницы. На Каролину девушка смотрела не слишком доброжелательно.

Алекс самодовольно улыбнулся.

— Гретхен, позволь представить тебе Каролину… э… Бергман, мою подопечную. Каролина, это Гретхен.

— Мисс Ван дер Пат, мне хотелось бы поблагодарить вас за гостеприимство, — сказала Каролина.

Гретхен ослепительно улыбнулась Алексу, но едва она взглянула на Каролину, выражение ее лица изменилось.

— Мисс Бергман, мои родители, безусловно, заслуживают вашей благодарности. Свою помощь я оцениваю весьма скромно.

— Ты была бесподобна, mon amour, — заметил Алекс, усмехнувшись так самодовольно, что Каролина почувствовала непреодолимое желание дать ему по физиономии.

— Папа послал меня за тобой, Алекс. Приехал какой-то твой друг, он внизу. Но не забывай, даже из-за друга, что обещал сегодня взять меня на верховую прогулку. — Гретхен повернулась к Каролине: — Полагаю, мисс Бергман, вы хотите немного отдохнуть, поэтому я уведу отсюда Алекса. Уж мне-то известно, как он может утомить.

Алекс взмахнул рукой:

— Иди вперед, малышка. Скажи отцу и моему таинственному гостю, что я скоро присоединюсь к ним.

Капризно надув губы и не скрывая неудовольствия, Гретхен удалилась. Каролина с облегчением вздохнула, когда, шуршащие шелковые юбки исчезли за дверью, но, повернувшись к Алексу, почувствовала, что того и гляди разрыдается.

Заметив ее состояние, Алекс поднялся.

— Знаешь, Каро, ревность тебе не к лицу. Я давно избегаю ревнивых женщин. Мы с тобой уже не одни, дорогая, и не в лесу, так что советую тебе смириться с этим.

Каролина вспыхнула.

— В таком случае, мистер Бовизаж, могу ли и я рассчитывать, что впредь вы будете обращаться со мной как с подопечной, а не как со своей шлюхой?

В голосе Алекса зазвенел металл:

— Дорогая, для меня было бы величайшим удовольствием не обращаться с тобой как со шлюхой, если бы ты не давала мне к этому повода!

Отвесив насмешливый поклон, он вышел, громко хлопнув дверью.

Каролине показалось, что она слышит в коридоре веселое щебетание Гретхен, и от унижения и гнева слезы полились у нее из глаз. Она вдруг с горечью осознала, что отныне у нее уже не будет прежних отношений с Алексом. А от этой мысли девушке стало так тошно, что даже солнце не радовало ее.

«Гретхен — первая, кого я увидела с тех пор, как встретилась с Алексом, — печально размышляла она. — И стоило ей появиться, как Алекс тут же позабыл и меня и нашу дружбу. Что же будет, когда мы доберемся до Филадельфии?»

<p>ГЛАВА 7</p>

Сидя в постели, Каролина неохотно приступила к еде, поданной на ленч, когда в дверь постучали. Думая, что горничная вернулась за подносом, девушка крикнула:

— Я еще не закончила, не могли бы вы зайти чуть попозже?

Однако дверь приоткрылась, и на пороге появилась полная женщина с добрым, приветливым лицом.

— Милая девочка, я — Катрин Ван дер Пат. Не возражаете, если я немного побуду с вами?

— О, конечно, нет!

Хозяйка, невысокая светловолосая пухленькая голландка с сияющими голубыми глазами, очаровала Каролину. В отличие от своей высокомерной дочери она излучала доброжелательность. Примостившись на краешке кровати, Катрин взяла руку Каролины и тепло пожала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги