Читаем Каролина полностью

Каролина увидела, как маленькая хрупкая блондинка протянула руку к Алексу. Но тот, казалось, напрочь забыв обо всем на свете, так и не отпускал Каролину.

— Все в порядке, Мэри. Эта девушка — моя подопечная. — Он снова перевел взгляд на Каролину. — Надеюсь, ты не ушиблась? Куда это ты так спешила? — усмехнулся он.

В этот миг Натали оттащила Каролину от брата.

— Мэри права, Алекс, отпусти Каролину!

— Не беспокоитесь, — пробормотала девушка. — Простите, что так вышло!

— Принимаю ваши извинения, cherie. — Алекс снова усмехнулся, а Мэри предложила всем укрыться от снегопада в магазине.

— С Алексом каждый день случаются приключения. — Мэри рассмеялась.

Каролина похолодела, но постаралась не выдать своих чувств и натянуто проговорила:

— Надеюсь, вы не возражаете, Алекс, чтобы я примерила новое платья для бала. Натали сказала, будто вы хотели купить его для меня, вот мы и…

Алекс нахмурился.

— Она права. Вообще-то я его уже купил. К балу платье будет готово. — Он повернулся к Мэри: — Пойдем?

Попрощавшись с Каролиной и Натали, Алекс взял под руку Мэри, и вскоре они исчезли в снежной пелене.

<p>ГЛАВА 17</p>

В первую же неделю декабря судьба Каролины отчасти определилась. Как-то утром девушка завтракала с Натали в залитой солнцем гостиной первого этажа. Землю уже покрыл снег, но он быстро таял под теплыми лучами.

Предчувствие, что в этот день произойдут какие-то перемены, охватило Каролину, когда вдруг хлопнула входная дверь и дворецкий устремился навстречу пришедшему. Сердце девушки забилось учащенно: она услышала знакомый низкий голос. Через несколько мгновений в гостиную вошел Алекс в коричневом костюме, белой рубашке и кремовом жилете. Лицо его разрумянилось: он прискакал из Филадельфии верхом.

— Доброе утро, красавицы! Надеюсь, побалуюте меня чашечкой кофе и своим обществом!

Каролину, уже привыкшую к холодному тону Алекса, удивило его добродушие.

— Дорогой братец, — заметила Натали, — ты стал редким гостем в своем доме. Нам весьма льстит твое внимание.

Алекс молча сбросил плащ, уселся за стол напротив Каролины и улыбнулся ей.

— Как поживаешь, cherie? Должен отметить, что ты все хорошеешь, если такое возможно. Должно быть, светская жизнь идет тебе на пользу.

Натали настороженно покосилась на брата, потом с тревогой отметила, как залилась краской Каролина. Сегодня девушка в самом деле выглядела ослепительно.

Не успела ее подруга ответить на комплимент Алекса, как Натали воскликнула:

— Думаю, братец, тебя обрадует, что у Каролины появились поклонники! Это замечательные молодые люди, особенно Эверет Мак-Говен. Он красивый, воспитанный и, по-моему, серьезно увлекся твоей юной подопечной!

Служанка поставила перед Алексом кофе. Он взял чашку с задумчивым видом. Казалось, новости Натали его вовсе не обрадовали.

— Хм, увлекся? Кажется, я встречал этого молодого человека прошлым летом в окружном совете. Полагаю, мне стоит с ним поговорить, если Каролина отвечает на его… э-э… чувства. — Он всмотрелся в лицо подопечной, стараясь скрыть тревогу. — Что скажешь, Каролина? Никогда еще я не видел тебя такой молчаливой!

— Я… едва знаю мистера Мак-Говена. Конечно, он очень любезен и…

— …относится к тебе с уважением? Да иначе и быть не может!

Голос Алекса звучал саркастически, но лицо его омрачилось. Заметив в нем перемену, Каролина сказала:

— Позвольте напомнить вам, сэр, что именно вы придаете этому большое значение. А мне никогда не позволяли решать самой, какие качества я хочу видеть в мужчине.

— Бедное дитя! Я исходил только из твоих интересов! Ведь ты ничего не знаешь о жизни…

— Пожалуйста, — быстро вмешалась Натали, — прекратите эту глупую перебранку! Надеюсь, Алекс, ты приехал из Филадельфии не для того, чтобы испортить нам настроение?

Алекс хмуро взирал на девушек.

— Нет, меня привели сюда хорошие новости: наши родители вернулись домой.

— Вернулись! — воскликнула Натали. — Но они же собирались приехать не раньше марта или апреля

— Кажется, доктор Франклин плохо себя чувствует. У него камни в желчном пузыре. Maman решила не обременять его, а в замок на Луаре возвращаться не захотела. Поэтому родители предпочли вернуться домой до того, как ляжет снег. — Проницательные глаза Алекса остановились на Каролине. — Я все подготовил для того, чтобы завтра ты перебралась к моим родителям. Maman не терпится с тобой познакомиться. К тому же ты будешь ближе к Мак-Говену и прочим молодым людям. — Он поднялся и добавил: — Пожалуй, пойду сообщу сию радостную весть бабушке. Желаю вам обеим доброго Дня.

Каролина была под впечатлением разговора с Алексом. Натали считала, что для подруги лучше всего покинуть этот дом, и сказала, что переедет вместе с ней. Но Каролину мучило то, что она все более отдаляется от Алекса.

Часа два девушки укладывали вещи. Только потом Натали сообщила Каролине, что к обеду приедут гости.

— Стэнли просил меня принять его, а я решила, что тебе будет приятно побыть в обществе Эверета. Они скоро будут здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги