- Небеса хранили меня, — закончила свой рассказ Милисент, — я зацепилась юбками за дерево и только поэтому не разбилась. Меня нашли егеря и сообщили о моей печальной участи вашему величеству, — она поклонилась королеве, и ее глаза, преисполненные признательности, наполнились слезами. Мой отец всегда был преданным вассалом короны, неужели я могу быть настолько неблагодарной дочерью, чтобы осмелиться лгать вашим величествам?
- Все это ложь на лжи… — начал граф, но королева приказала ему замолчать и вперила взгляд в меня.
- Теперь отвечайте вы, — потребовала она. — Какие отношения связывали вас с сэром Оуэном?
- Мы всего лишь жили по соседству в детстве, — торопливо принялась объяснять я.
- Я не видела его много лет, пока не встретила на балу у милорда де Конмора, и нас связывали… связывали только приятельские чувства, до тех пор, пока он не открыл свою ядовитую сущность!
- Она говорит неправду, — кротко промолвила Милисент. — Как раз в тот день, когда меня пытались убить, я застала леди Бланш и сэра Оуэна в спальне, они предавались прелюбодейству. Потешаясь над милордом графом, который как раз был в отъезде. Они называли его рогоносцем, у которого рога такие ветвистые, что для них и сам замок Конмор покажется тесным, как лачуга дровосека.
- Подло врешь, змея! — крикнул Ален, бросаясь вперед, но королевские гвардейцы удержали его.
- Нет, милый, я говорю правду, — сказала Милисент, глядя на него с жалостью. — И еще они говорили, что отправят милорду отравленные конфеты, которые леди Бланш обещала изготовить самолично. Она сказала, что у милорда будет самая вкусная смерть на всем белом свете.
Слыша это, я потеряла дар речи от такого бесстыдства и закрыла пылающее лицо ладонями.
- Посмотрите! Ей стыдно! — крикнула Милисент звенящим голосом.
По залу прошел приглушенный ропот, а я испуганно опустила руки и замотала головой:
- Нет! Нет! Все не так! Сэр Оуэн просил меня стать его женой, просил дважды, но я отказала! Поверьте мне, ваше величество, я не смогла бы поступить так грешно и подло!
- Пустите меня! — граф оттолкнул гвардейцев и повернулся к королеве. — ваше величество, — сказал он страстно. — Я готов поклясться чем угодно, готов пройти любое испытание, чтобы доказать, что моя жена — самая чистая и добродетельная женщина на свете. Кроме меня ее не касался ни один мужчина, и выслушивать подобное от развратницы — вашей крестницы, для нее мучительно. Я никогда не женюсь на леди Милисент, даже если мне будут грозить казнью, а если заставите расстаться с Бланш… это будет хуже смерти.
- Уйдете в монастырь? — холодно осведомилась королева.
- Если это заставит вас поверить нам — Бланш и мне, то я готов принять постриг немедленно, — произнес Ален в звенящей тишине.
- Не слишком ли далеко ты зашла, Ригунта? — спросил король мрачно. — Мужчина сказал, кого он выбирает — законную жену, добродетельную женщину. Чего еще ты хочешь добиться?
- Значит, добродетельную? — переспросила королева, что-то обдумывая.
- Почти святую, — сказал Ален.
- Вы в этом уверены?
- Я верю ей больше чем самому себе, — ответил он просто.
Слезы подкатили к горлу, когда я это услышала. Наверное, никогда я не любила мужа так сильно, как сейчас.
Хорошо… — протянула королева. — Вы почти убедили меня. Раз желание графа — этого камня преткновения для двух женщин — быть мужем самой добродетельной, я предлагаю испытание…
- Что угодно, ваше величество, — Ален преклонил колено перед креслом королевы.
- Требуйте — и я исполню.
- …испытание не для вас, Конмор. Для ваших леди.
Граф вскинул голову, не понимая.
- Что вы так уставились на меня? — королева скупо улыбнулась. — Они пройдут испытание, мы выясним, кто из них — самая добродетельная, и вы получите жену. Согласны?
Ален медлил, и королева тут же высмеяла его колебания:
- Или вы сомневаетесь в добродетели леди Бланш? Которой верите больше чем себе?
- Вы неправильно поняли мое замешательство, — возразил Ален спокойно. — Я не могу согласиться на это, не зная, что предстоит пройти Бланш. Я не хочу ей рисковать.
- Ей ничего не грозит, де Конмор, — подперев подбородок, королева смотрела на него прямо и насмешливо. — Она останется жива, здорова и невредима. Даю вам в этом слово. Или вы настолько не доверяете своей королеве? Разве я хоть раз вела себя глупо и необдуманно, чтобы вы могли меня в этом упрекнуть?
- Нет, ваше величество, — ответил Ален. — Вы всегда проявляли недюжинную мудрость.
- Так будет и в этот раз. Вы согласны?
Ален медленно оглянулся, посмотрев на меня. Лицо его смягчилось, он еле заметно улыбнулся мне и кивнул, давая понять, чтобы я не боялась.
- Я согласен, — сказал он громко. — Я уверен, что моя жена — Бланш де Конмор, добродетельнейшая из женщин.