— Значит, свадьба с графом? — спросил Реджинальд. — Высоко метишь, Бланш.
— Разве у тебя есть право говорить со мной подобным тоном?
Хорошо, что наш разговор не был слышан тем, кто стоял за прилавком — его заглушало шипение масла, звон пестиков о ступки, громкие приказы господина Маффино, иначе я просто сгорела бы от стыда.
Встав, я отряхнула фартук и сняла его. До готовности коврижки было еще около получаса, но я серьезно подумывала, чтобы уйти, не дожидаясь конца выпечки — если Реджи и дальше будет вести себя, словно я ему чем-то обязана. Но он понял свою ошибку и поспешил извиниться:
— Прости, Бланш, я опять говорю глупости. Но я сам не свой, как узнал об этом.
— Да, все получилось очень… быстро, — ответила я, не найдя других слов.
— Я сразу понял, что ты понравилась ему, — сказал Реджи, принимая у меня фартук и не глядя вешая его на гвоздь, вбитый в стену. — Ты не можешь не понравиться. Но ты хорошо подумала? Еще ведь не поздно отказаться!
— Не понимаю, почему я должна отказываться? — я старалась держаться спокойно, но то краснела, то бледнела, и не могла понять в чем причина — или меня возмущала настырность Реджи, или… мне было стыдно перед ним, словно, действительно, я совершила что-то неприглядное.
— Он страшный человек, — у Реджи хватило ума понизить голос, но господин Маффино все равно его услышал и поспешил вмешаться.
— Милорд граф — один из самых уважаемый людей королевства, — сказал он важно и напыщенно, — он был другом короля, когда его величество еще был пятым принцем и мечтать не мог о троне! Граф де Конмор не раз спасал ему жизнь, а однажды остановил двести конников на Яванском мосту! Один! За это он получил титул Рыцаря без страха и упрека!
Реджи скривился, но опровергать это не стал.
— Двести конников — один? — спросила я у Маффино. — Разве это возможно? А откуда вы знаете?
— Об этом известно любому, кто помнит о минувших делах, — многозначительно ответил хозяин лавки. — Видите, миледи, молодой человек не спешит мне возразить.
— Воинское бесстрашие — еще не признак доброго сердца, — ответил Реджи.
— Да вы крамолу говорить изволите на милорда? — тут же ощетинился Маффино.
— Вы не правы, — произнес Реджи с достоинством. — Вассал не может порочить своего господина, а я принят на службу к милорду графу.
— Ты в свите графа? — переспросила я удивленно.
— Да, он принял меня посыльным.
Господин Маффино наградил Реджинальда гневным взглядом и удалился.
— Как странно, я думала, ты вернешься в столицу, — сказала я.
— Я поступил на службу к де Конмору, чтобы быть ближе к тебе.
Покраснев, я бросила взгляд на девушек — не услышали ли? — и досадливо мотнула головой, показывая, что мне неприятны подобные разговоры.
— Ты злишься, — угадал Реджи. — Ты всегда смотрела, как голодный хомячок, когда злилась.
— Веди себя прилично, — прошипела я.
— Что же неприличного я сказал? — не унимался Реджинальд. — Раньше мои слова про хомячка смешили тебя, что же изменилось сейчас? То, что ты станешь графиней, а я — твоим слугой?
— Вовсе нет! — возмутилась я.
— Не обольщайся, Бланш, — Реджи надел на голову бобровую шапку, которую держал в руках, — этот брак — вовсе не счастье и богатство, о которых ты мечтаешь.
«Откуда тебе известно, о чем я мечтаю?» — мой вопрос остался невысказанным, потому что Реджинальд ушел, даже не попрощавшись.
29
Коврижка была испечена, остужена, разрезана на ломтики и щедро посыпана сахарной пудрой. Господин Маффино предложил под нее деревянный сундучок с медными клепками, и выложил дно сундучка алой тканью. Прижимая подарок к груди, я вышла из лавки уже в сумерках. Фонарщик пробирался через сугробы, зажигая огни, а снег все не переставал. Как будто в эту зиму небеса решили щедро одарить нас снегом на десять лет вперед. Дети радовались больше всех — то и дело мне приходилось уворачиваться от снежков, которыми они перебрасывались. Мальчишки весело ныряли в белоснежные груды и барахтались там, на потеху девочкам, которые не спешили участвовать в шумных мальчишеских играх, ревниво оберегая свои пальтишки, накидки и меховые пелеринки.
Я ничуть не удивилась, когда из переулка навстречу мне шагнул Реджи. Поэтому он и не попрощался — решил продолжить разговор и подкарауливал, когда отправлюсь домой. Сделав вид, что не замечаю его, я свернула к центральным кварталам.
— Несешь сладости де Конмору? — немедленно догадался Реджи. — Он их не любит, зря стараешься.
— Не съест сам — пожертвует бедным, — ровно ответила я, но слова Реджинальда больно меня задели. И в самом деле — для чего графу мои жалкие сладости? Он и похвалил-то их лишь для того, чтобы о его жене не говорили презрительно. Пусть даже это жена на год.
— Нам надо поговорить, не убегай от меня, Бланш, — тропинка была узкая, и Реджинальд, пытаясь иди рядом со мной, то и дело черпал сапогами снег, проваливаясь в сугробы. В конце концов, ему это надоело, и он остановил меня, бесцеремонно ухватив за плечо.
Сбросив его руку, я выразительно посмотрела ему прямо в глаза, но он не понял или сделал вид, что не понял, и придержал меня на сей раз за локоть, чтобы я не уходила.