Читаем Карта нашей любви полностью

Оказалось, что до пляжа Каламаки идти еще двадцать минут, но Холли не пожалела, что добралась сюда. В своей брошюре она прочла, что это место было основным участком для гнездования редких морских черепах и охранялось почти как заповедник. Несмотря на то что здесь был всего один ресторан и несколько разбросанных как попало лежаков, пляж казался чище, шире и намного красивее, чем в Лаганасе. Вместо отелей на пляж смотрели острые края скал со смотровыми площадками на верхушках. Холли пообещала себе подняться туда и посмотреть, какой открывается вид. Но для начала ей сильно хотелось пить. Вода давно закончилась, и уже на протяжении нескольких сот метров ей не попалось ни одного магазина или бара.

Пляжная таверна оказалась большой и квадратной, столики уходили в глубь зала. Там Холли увидела батарею холодильников и кассу на прилавке. Невероятно старая женщина сидела, укутав сгорбленные плечи в черную шаль. Между занятыми столиками сновали несколько официантов, и Холли удалось поймать взгляд одного из них. Он жестом предложил ей занять любое свободное место. Осмотревшись, Холли выбрала пустой стол в углу, с которого открывался впечатляющий вид на пляж и море. Столик и стулья защищал большой деревянный плетеный зонт, и Холли с облегчением скользнула на одно из светлых пятнистых сидений.

– Яссу! – услышала она прямо над ухом и подпрыгнула, когда прямо перед ней без лишних церемоний упало меню. Она подняла глаза на официанта, который стоял с зависшей над блокнотом ручкой. Встретившись взглядом с ней, он широко улыбнулся, из-за чего обнаружилось отсутствие нескольких зубов и застрявший шпинат между двумя уцелевшими. Холли подавила смешок.

– Яссу! – ответила она, улыбнувшись в ответ. – Можно мне воды и кофе?

У беззубого вытянулось лицо.

– Сейчас слишком жарко для кофе, – сообщил он, поведя рукой в сторону пляжа. – Вы любите фраппе? Кофе со льдом?

– Хм-м. – Холли колебалась.

Официант снова улыбнулся, кивая.

– О’кей, – сказала она, улыбнувшись ему перед тем, как изучить меню. Она подумала, что бы сделал Руперт, если бы ему предложили такую замену и посоветовали, что заказать. После скудного завтрака, состоявшего из йогурта и нескольких кусочков сыра, она умирала с голоду. А прочитав, из чего состоит греческий салат, она чуть не захлебнулась слюной.

– Ваш фраппе! – вернулся официант и преувеличенно размашисто поставил ее бокал на стол.

Холли заказала салат и даже сумела выговорить «эфхаристо», чем вызвала такую широкую улыбку, что увидела еще больше отсутствующих зубов в нижней челюсти грека. «У него могло вообще не быть зубов, и он все равно был бы душка», – подумала Холли. Чем больше греков она встречала, тем больше они ей нравились. Они все довольно расслабленно относились к жизни и обладали грубоватым чувством юмора. Холли не могла припомнить, чтобы в последнее время она смеялась до слез, а у греков, похоже, это была главная задача любого дня. Наверное, когда ты живешь в таком красивом месте с таким чудесным климатом, чувствовать себя счастливым гораздо легче.

Даже в самые солнечные дни Лондон выглядел удручающим, переполненным и беспокойным. Отдых больше походил на тщательно спланированное занятие, чем на ежедневную часть жизни; на дело, которое люди планируют между записью к парикмахеру и еженедельным шопингом. Скинув шлепки, протянув босые ноги в пятно солнечного света и глотнув божественного фраппе, Холли поняла, что сейчас она расслаблена куда больше, чем за многие месяцы, возможно, даже годы. В следующие полчаса она решила просто наслаждаться своим состоянием и прогонять все, что может хоть как-то его спугнуть.

Отправляя мысли о маме, Сандре, Руперте, и особенно Эйдане, в отдельную часть сознания, Холли полностью погрузилась в поглощение салата, наслаждаясь сладостью помидоров, солью оливок и терпким вкусом сыра фета, когда он крошился на языке. Во время еды она наблюдала за отдыхающими, намазывающими кремом потемневшую от загара кожу, и занятыми собственными играми детьми, тащившими свои ведерки и лопатки к воде.

Немецкая семейная пара средних лет смеялась над чем-то, что только что прочитала в журнале жена, а чуть дальше с парнишки лет двадцати подруга стянула шорты, потому что за несколько минут до этого он пытался затащить ее в воду.

Прошло несколько мгновений, прежде чем она поняла, что официант вернулся, чтобы забрать ее пустую тарелку. Вместо того чтобы сразу уйти на кухню, он постоял какое-то время рядом с ней, наблюдая за событиями на пляже.

– Здесь так красиво, – пробормотала Холли.

Похоже, ему было приятно это услышать, и он улыбнулся, глядя на нее, а затем согласно покивал.

– Я так устал, – вдруг сказал он.

– Да? – Холли не знала, что ответить, и взглянула на него с чувством, которое, она надеялась, выглядит как озабоченность.

– Я работаю здесь, очень рано, потом я работаю в отеле, очень поздно, – когда он это произнес, то махнул рукой в сторону Лаганаса.

– Вы работаете в отеле в Лаганасе? – спросила она, получив в ответ еще один кивок.

Перейти на страницу:

Похожие книги