Читаем Карточный Император полностью

— Ты такая красивая, — осмотрев обнаженную меня, слегка охрипшим голосом произнес кагар. — Моя Императрица.

Жених подхватил меня на руки и отнёс в кровать. На краю сознания мелькнула мысль, что решение поужинать в наших покоях было правильным. Потому что мне было все равно, где мы. Я просто хотела показать своему тигру, как сильно люблю его, как сильно нуждаюсь в его тепле и ласке.

Медленные касания Лиама доставляли мне нереальное наслаждение. Я будто парила между небом и землёй, получая самое большое удовольствие в моей жизни. Я трогала его широкие плечи, целовала подрагивающую жилку на шее, покусывала его губы и без устали шептала его имя.

Со звериным рыком Лиам ворвался в моё тело, покоряя и завоевывая, заявляя своё право на меня. И я с радостью приняла его.

— Мой тигр, мой Император, мой любимый, — прошептала я Лиаму, после того как мы обессиленные, но довольные улеглись спать. — Я люблю тебя.

Но Император не услышал меня. Он спал, счастливо улыбаясь и тихо сопя мне на ухо.

***

Как и большинство людей, я считала, что утро добрым не бывает. Но тем приятнее было осознать свою ошибку, когда я проснулась от нежных прикосновений Лиама.

— Доброе утро, соня, — с улыбкой проговорил он, как только я открыла один глаз, чтобы увидеть виновного в моем пробуждении.

— Доброе, — с легкой хрипотцой только что проснувшегося человека, прошептала я.

— И чего это мы краснеем? — поддел меня кагар, когда я смущенно вспомнила, чем мы занимались добрую половину ночи. — Ты ведь ни о чем не жалеешь? — внезапно нахмурился он.

— Нет, конечно нет! — поспешила заверить его. — Всё было…волшебно, — только и смогла я выдавить из себя.

Приступ неожиданный стеснительности прошёл так же быстро, как и появился, когда Лиам принялся трогать меня в самых чувствительных местах, при этом успевая нежно осыпать мою шею поцелуями.

В результате, из постели мы выбрались ближе к обеду.

— Ари, сегодня утром во дворец должен был приехать посол из Дамрагоса со своей женой, — натягивая штаны, сказал Лиам. — Раньше развлекательную программу для женщин устраивала Даломея с наложницами, — при упоминании о гареме я зарычала не хуже своего кагара. Жених рассмеялся и продолжил говорить: — Но теперь у меня есть ты. Именно поэтому досуг леди Беаршай придется организовывать тебе. Если ты, конечно, хочешь этого, — добавил он.

Растроганная проявлением его доверия и первым серьезным делом, которое он мне поручил, я радостно закивала.

— Ты можешь на меня положится!

— Если возникнут вопросы, обращайся к Даломее и зови Граста. А мне уже давно пора быть у себя в кабинете, — крепко обняв меня и подарив один из самых головокружительных поцелуев, он покинул спальню.

— Вот и пришло твоё время, будущая леди Таргад, Императрица Ассандории, — торжественно произнесла, глядя на своё отражение в зеркале. — Пора показать всем, что я достойна своего Императора.

Подняв таким образом мой зашуганный и где-то далеко спрятанный боевой дух, я позвала Граста.

— Проводите-ка меня к леди Беаршай, — попросила мгновенно откликнувшегося на мой зов духа-хранителя. — А по дороге поведаете мне о Дамрагосе.

Граст удивленно приподнял бровь, но послушно стал сыпать фактами о смешанном королевстве и его жителях, шагая по воздуху по направлению к гостевым покоям.

<p>ГЛАВА 28</p>

Вопреки моим ожиданиям, леди Беаршай оказалась не чопорной дамой в годах, а молодой симпатичной девушкой. При виде её искренней улыбки я взбодрилась и почувствовала себя увереннее.

Поскольку гостья во дворец попала впервые, я решила провести для неё краткую экскурсию. Что-что, а самые красивые места во дворце я знала, так как частенько пряталась от Даломеи. Демоница обладала нюхом настоящей ищейки, поэтому место дислокации приходилось менять часто.

Общий язык с леди Беаршай мы нашли буквально с первых минут знакомства.

— Признаться, я очень боялась, что будущая Императрица — взбалмошная и высокомерная девица, — прямолинейно заявила мне Рианет Беаршай. — По Дамрагосу ходят именно такие слухи, — как бы оправдываясь, добавила она.

— О вас таких слухов в Ассандории не ходит, но я подумала также, — решила быть откровенной и я.

Обменявшись взглядами, мы рассмеялись.

Посетив оранжерею с самыми редкими видами растений и экзотических бабочек, а также галерею, где размещалась личная коллекция Императора, насчитывающая около пяти сотен произведений искусства, мы отправились в библиотеку. Рианет рассказала мне, что является самым настоящим книголюбом и всегда мечтала попасть в Эйванбергский дворец ради его «книжного святилища», как она выразилась.

— Муж рассказывал мне, что вашей библиотекой заведует самый настоящий дух! — всё громче восторгалась леди Беаршай, чувствуя, как близка к исполнению её мечта.

Восторг девушки мне был понятен — в Дамрагосе магов рождалось ничтожно мало и магические существа являлись для его жителей настоящей редкостью.

— Да, это именно так. Старая ведьма предпочла остаться на Хотарисе и стать хранительницей, вместо того чтобы отдать душу Шитару, богу смерти, — поделилась я информацией, услышанной как-то раз от самой Палеи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги