Читаем Карты не лгут полностью

Взгляд Джо скользил по помещению, отмечая причудливость сочетания старого и нового. В одном углу на старинном письменном столе с множеством ящиков лежали причудливого вида ручки, ножи для разрезания бумаги и коробки с канцелярскими товарами. Он бросил взгляд на центральный прилавок и стеклянную витрину с антикварными ювелирными изделиями, расположившуюся рядом с кассовым аппаратом. Джо отмечал в памяти мельчайшие детали, и вскоре его внимание привлекли стремянка, стоящая у центрального окна, и находящаяся на самом ее верху женщина.

Яркие солнечные лучи освещали ее профиль, струились по длинным каштановым волосам, просвечивали блузку и юбку желтого цвета из тонкой материи. Взгляд Джо скользнул к тонким плечам и полной груди. Вчера он был чертовски раздосадован, а его ляжка нестерпимо болела, но он оставался живым человеком. Он прекрасно помнил ее мягкое тело, крепко прижатое к своему телу. Он помнил прикосновение к ее груди, когда обыскивал Габриеллу, а потом вид этой же груди с затвердевшими от холода сосками под намокшей майкой, когда они под проливным дождем шли к машине.

Его взгляд переместился на ее талию и пышные бедра. Следя за Габриеллой всю прошлую неделю, он смог по достоинству оценить ее округлые, прекрасной формы бедра и длинные ноги. Такими ногами очень удобно обвивать талию мужчины.

— Тебе помочь? — подойдя к Габриелле, спросил он, переводя взгляд с ее пышных форм к ее лицу.

— Было бы неплохо, — отозвалась она, взглянув на него через плечо. Габриелла сняла со стойки в витрине большое сине-белое блюдо и протянула его Джо. — Сегодня утром за ним должен прийти покупатель.

Джо взял у нее блюдо и отступил, давая Габриелле возможность спуститься.

— Кевин поверил, что ты мой помощник? — шепотом спросила она.

— Больше чем просто помощник. Он считает, что я нужен тебе за мое тело.

Габриелла запустила пальцы в волосы и начала теребить свои мягкие локоны. То же самое она делала вчера в полицейском участке. Джо пришлось признать, что выглядит это чертовски сексуально.

— Ты шутишь.

Джо почти вплотную приблизился к ней и прошептал в ухо:

— Он считает меня твой игрушкой.

— Надеюсь, ты разубедил его.

— А с какой стати мне это делать? — Джо отступил и улыбнулся прямо в испуганное лицо Габриеллы.

— Не знаю, что я сделала, заслужив такое, — проронила она и, взяв блюдо из рук Джо, направилась к прилавку. — Уверена, что не сделала ничего настолько дурного, чтобы заслужить такую дрянную карму.

Улыбка исчезла с лица Джо, и мурашки пробежали по спине. Он забыл. Он увидел ее стоящей на стремянке, когда солнечный свет заливал каждый изящный изгиб ее тела, и на несколько минут забыл, что она полоумная.

Габриелла Бридлав выглядела нормальной, но таковой не являлась. Она верила в карму, в ауры и судила о характере человека по звездам. И наверняка не сомневалась, что может вызвать дух Элвиса Пресли. У нее явно не все дома, и Джо решил, что должен поблагодарить Габриеллу за напоминание о том, что он здесь вовсе не затем, чтобы разглядывать ее фасад. Из-за Габриеллы его карьера детектива висит на волоске, и ему просто необходимо совершить громкий арест.

Джо отвел взгляд от спины Габриеллы и огляделся.

— Где стеллажи, которые надо передвинуть?

Габриелла поставила блюдо на прилавок рядом с кассовым аппаратом.

— Вон там. — Она указала на ряд стеллажей из стекла и металла. — Их надо передвинуть к задней стене.

Вчера, когда она сказала «стеллажи», Джо предположил, что она имеет в виду застекленные шкафы. Вместе с установкой и подгонкой эта работа займет у него несколько дней. Плюс покраска, то есть еще два-три дня на поиск улик против Кевина Картера. И он найдет их. Джо не сомневался в этом ни минуты.

Он двинулся через комнату к застекленным полкам, радуясь, что работа потребует времени. В отличие от показываемых по телевизору фильмов о работе полиции, преступления не раскрываются за один час. Требуются дни и недели, а иногда и месяцы для сбора достаточного количества улик, чтобы арестовать преступника. Нужно иметь много терпения и уметь ждать. Ждать, когда преступник сделает неверный ход и попадется.

Джо окинул взглядом цветное стекло, фарфор, рамки для фотографий из серебряного и оловянного литья. Несколько плетеных корзин стояли между стеллажами на старинном сундучке, он достал из корзины матерчатый мешочек и поднес к носу. Джо больше интересовало, что находится в сундуке, а не то, что на нем стоит. Конечно, он не надеялся так легко обнаружить картину Моне. Правда, иногда он находил тайники с наркотиками и краденым в самых невероятных местах, но сейчас не верил, что на этот раз удача улыбнется ему.

— Это просто смесь сушеных лепестков.

Джо обернулся, посмотрел на Габриеллу и бросил мешочек обратно в корзину.

— Я это уже понял, но все равно спасибо за пояснение.

— Просто я подумала, что ты можешь принять их за какой-нибудь сильнодействующий наркотик.

Он взглянул в ее зеленые глаза, и ему показалось, что он заметил в них легкую насмешку, хотя полной уверенности у него не было. С таким же успехом это могло быть искрометным проявлением помешательства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги