Гейджи не сразу услышала его. Или не сразу поняла. Потом Саймон с некоторым облегчением увидел на ее отсутствующем лице слабую улыбку.
— Они увидели Дракона. Убрались в спешке. Пусть плывут. Они не найдут дорогу обратно на остров. А может, и вообще никуда. Течения сменились. Меняется ветер. Торопитесь.
Саймон переглянулся с Хорстоном. Тот поспешно развернулся, зычным голосом раздавая команды. Моряки рысью кинулись в разные стороны. Ригерт повернулся к Гейджи и увидел, что она неспешно уходит прочь. Он окликнул ее пару раз, но девушка даже не оглянулась. Догнав, Саймон схватил ее за руку. Гейджи остановилась, с удивлением уставившись на него, словно забыла, кто он такой. Казалось, она то и дело просыпается, и увиденное всякий раз на некоторое время ставит ее в тупик.
— Ты куда?
— К нему, — просто сказала она, махнув рукой на море. Саймона как будто водой холодной окатило.
— Разве ты не плывешь с нами?
— Нет. Зачем?
— Но… ведь тебя, наверное, ищут и ждут? Родители… родственники?
Странно, что он не задал такой вопрос себе, когда увозил ее из Хейма… Гейджи слегка нахмурилась, словно решая в уме сложную задачу.
— Да. Наверное, ждут. Но я хочу быть здесь.
— Послушай, не мое дело вмешиваться в дела Говорящих…
— Действительно, не твое! — подтвердила она, пытаясь высвободить руку. Он не отпустил. Его настойчивость — и наглость — изумляли. Неужели он думает, что может повторить свой старый трюк и снова силой увезти ее? А ведь она была сейчас ему даже благодарна: только из-за того похищения она оказалась здесь. Благодаря ему стала… целой.
— Послушай, — повторил Саймон и замолчал. Потому что не знал, что может ей сказать. Что
С ним.
— Как же ты будешь здесь… совсем одна?
Гейджи пожала плечами.
— Я теперь никогда не буду одна. Ни на берегу, ни в море.
Саймон перехватил ее вторую руку.
— Я не могу оставить тебя здесь!
Ригерт начал ее раздражать. Гейджи вздохнула. Она надеялась, что обойдется без этого. Ее запястья легко повернулись в его пальцах — словно он пытался удержать холодных гладких рыбок.
— Смотри, что у меня есть! — сказала Гейджи тоном матери, успокаивающей капризничающего ребенка. Что-то блеснуло — и холодный браслет сомкнулся на его запястье. Его собственная игрушка, прихваченная Гейджи (на всякий случай) из каюты. Гейджи стремительно шагнула ему за спину, заворачивая его руку.
— Не делай этого, — пробормотал Саймон.
— Почему нет? — поинтересовалась ядовито. — Я их уже примеряла. Теперь твоя очередь.
Странно, что он не сопротивлялся. Гейджи без труда защелкнула браслеты на его широких запястьях. Равнодушно и сильно толкнула его — Саймон покачнулся и опустился на колени. И опять почудилось, что он уступает ей — как бы признавая ее право. Не вставая, торговец поднял голову, окинул девушку угрюмым взглядом.
— И куда ты теперь отправишься?
— О, — беспечно сказала Гейджи. — Друзья мне помогут…
Глаза Саймона остановились на камне на ее груди.
— Позовешь драконов?
И она рассмеялась. Подошла, наклонилась — перед самым его лицом покачивался сияющий камень. Сияли глаза Гейджи.
— Драконов? — выдохнула она. — Я — Дракон!
Нашел его Хорстон. Саймон сидел на песке и бессильно ругался. Помощник обошел хозяина, обозревая со всех сторон, и на губах его появилась усмешка.
— Ай да девочка! Нет, что за девочка!
— Ну, ты… — с внезапной усталостью сказал Саймон. — Ладно, раскуй меня…
— А ключика у тебя нет?
— Стареешь, Хорст. Ключи тебе понадобились…
Помощник быстро доказал, что ключи ему еще не нужны. Помог хозяину встать. Не глядя на него, Ригерт растирал занемевшие руки.
— Вижу, поговорили?
— Поговорили. Можем плыть. Она не с нами.
— А с кем?
Саймон помолчал. Его язык не поворачивался повторить ее последние слова: «Я — Дракон!». То, что она сказала, было слишком… огромно. Слова могли раздавить его, если бы он им поверил.
— Думаю, о ней позаботятся. Морской народ ведь остался?
— Грожу
— Ну вот, они и позаботятся о ней.
— Или она о них, — пробормотал Хорстон.
— В любом случае — мы с ней больше никогда не увидимся.
— Знаешь, парень, — спокойно произнес Хорстон, когда они шли к своим людям и своей шхуне, — я прожил не так уж мало лет и кое-что понял…
— Ну и что ты там такого понял?
— Никогда не зарекайся. Все могут встретиться — всегда и везде. Говорят, даже после смерти. Надеюсь, она не святая, и ее отправят туда же, куда и нас…
Саймон коротко засмеялся, ткнул его кулаком в плечо:
— Ты знаешь, даже ради встречи с нашей Говорящей я туда еще не тороплюсь!
— И потом, — продолжал старик невозмутимо, — с тобой-то она встретиться, может, и не пожелает, но вот со своими родными… Думаю, в Хейме еще помнят, кто и откуда была пропавшая девочка?
Саймон посмотрел на него. На берег, заполненный людьми. Глаза его засветились.
— Ах ты, старый черт! — сказал почти любовно, и вновь двинул помощника кулаком — довольно чувствительно. Ускорил шаг. Хорстон с кряхтеньем потер плечо.
— Вот так всегда — ему радость, а мне мучения!