Читаем Карусель любви полностью

— Разумеется, нет. Возможно, они подадут вам другой лимузин или что-то еще, — он ободряюще улыбнулся ей через плечо, — не беспокойтесь. Я бы никогда не оставил такую красивую женщину, как вы.

— Я встречаюсь там с одним человеком, возможно, он захочет сам отвезти меня домой.

— Я бы сам отвез вас домой в любое время. Особенно в таком платье…

— Осторожно, Джордж, — ответила она, — кстати, а мы еще не приехали?

— К сожалению, вы правы. Мы приехали. Это и есть тот самый парк, но я почему-то никого не вижу.

— Я тоже, — сказала Энди, опустив окно. — Ага, там большая палатка… видимо, это и есть карусель!

— Совершенно верно. Я сам живу недалеко отсюда и видел, как рабочие ее собирали. Она просто потрясающая.

— Интересно, где же остальные? Как ты думаешь, может, они находятся внутри? Я вижу название «Развлекательная компания Торндайка» над палаткой, следовательно, именно там и все остальные. Я тоже пойду.

— Не знаю, мисс. Я не могу высадить вас здесь одну и оставить без уверенности, что все будет нормально…

— Глупости, — возразила Энди.

— О нет, это моя работа! Вы же не хотите, чтобы меня уволили!

Энди подождала, пока шофер выйдет и откроет ей дверцу.

— Смотри, — сказала она, — официанты накрывают столы. Просто мы приехали немного рано, вот и все. Так что ты можешь спокойно уезжать.

— Хорошо, — наконец согласился он, — но я постою тут некоторое время и проверю, если вы не возражаете?

— Если тебе так приказали, Джордж, что ж… я не возражаю.

— Спасибо, мисс.

Тут Энди услышала, как кто-то зовет ее по имени. И этот голос странно подействовал на нее… Оглянувшись, она увидела Керка, направлявшегося к ней. Он все-таки пришел.

— Вы уверены, что все будет в порядке? — спросил шофер.

— Прощай, Джордж. Не задерживайся, — бросила она, стремительно удаляясь.


Керк уже целый час был в парке, проверяя, чтобы все было безупречно.

— Привет, — сказал он, подойдя к Энди, — а я уже начал думать, что перепутал день или парк.

— Да, все очень странно, — спокойно ответила Энди, хотя ей хотелось прыгать от радости. — Ты тут еще кого-нибудь видел?

— Только официантов, — ответил Керк. — Они подтвердили, что мы пришли правильно. Просто мы, видимо, приехали слишком рано. — Он взял ее за руку. — На тебе прекрасное платье, Энди.

Они подошли к ближайшему столику, и Энди порадовалась возможности посидеть и прийти в себя от близости Керка.

Хорошо, что между нами стол, подумала она.

Керк выглядит таким спокойным и уравновешенным, отметила она про себя, прямо как в их первую встречу. Как же она собирается извиниться, если даже не может вести себя хотя бы наполовину так же, как он.

— Может, нам пока выпить, — спросил Керк, подзывая официанта. — Два напитка, пожалуйста, что-нибудь безалкогольное.

— Слушаюсь, сэр, — ответил официант, вернувшись через мгновение с двумя бокалами содовой.

— Ты думаешь, нам стоит начать вдвоем? Может, следует подождать остальных?

— А зачем? Если они опоздают, то это будут их проблемы. Ведь в твоем приглашении сказано, что начало в восемь часов вечера!

— Да. — Она достала приглашение из сумочки и еще раз проверила время, указанное там. — Именно поэтому все как-то странно.

— А может, ты пыталась вытащить меня сюда немного раньше, чем все соберутся, а, Энди?

— Да… нет… я имею в виду, что я действительно хотела тебя видеть, но ничего такого не планировала. Честно!

— А почему ты хотела меня видеть? — мягко спросил он.

— Потому что я хотела сказать тебе при личной встрече, что была не права. — Она это сделала!

— Это ты о чем?

— О Роберте. О доверии к нему и недоверии к тебе. Керк, я была так не права! Прости меня, пожалуйста.

— Думаю, сейчас нам надо поужинать.

— Поужинать? Сейчас? — Разве он не слышал, что она ему сказала? Как он может думать о еде? Она в изумлении наблюдала, как он подозвал официанта и приказал накрывать на стол. — Мы не можем этого сделать, Керк! Ты что, сошел с ума?

— Да, именно так. Ты даже не сомневайся, — согласился он, — закрой глаза.

— Что? Не буду!

— Как хочешь.

— Но, Керк…

Официант поставил перед ними серебряный поднос, на котором стоял бумажный колпак, а под ним — коробка с гамбургерами и жареной картошкой.

— Ты… это ты… что здесь происходит?

— Вечеринка, — ответил Керк, — частная вечеринка.

— Но… как же Торндайк? Приглашение? Это же я пригласила тебя.

— Это просто стечение обстоятельств, — улыбнулся Керк, — ты знаешь Генри Торндайка? Такой маленький человек, который любит карусели.

— Генри? Тот самый Генри, с которым ты встречался в Сэнди-Ридж?

— Тот самый.

— Хьюберт, — закричала она, вскочив и сломя голову бросившись к тенту, — это она?!

— Да, — ответил он, перехватив ее у самой карусели и давая рабочим знак опустить полотно, закрывающее карусель.

— О, Хьюберт! — мягко сказала она, повернувшись к нему лицом. — Ты… Спасибо! Огромное спасибо!

— Пожалуйста, дорогая. — Он даже не пытался дальше скрывать свои эмоции. — Это именно то, что я так долго планировал.

— Я должна была догадаться. — Она обняла его. — Я должна была бы давно прислушаться к своему сердцу. Оно бы сказало мне правду.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже