Она заиграла рождественские гимны, а потом запела. Волшебный низкий голос великой певицы заполнил комнату, как всегда производя ошеломляющее впечатление на людей. Лиза краем глаза заметила, как замерли слуги, попав под очарование пения хозяйки, когда к контральто матери присоединилось глубокое бархатное меццо-сопрано. Это запела Кассандра. Два волшебных голоса то сливались, усиливая друг друга, то разлетались, оттеняя красоту каждого. А Лиза ясно поняла, что никогда ничего подобного она в своей жизни больше не услышит. Такое чудо можно услышать только один раз в жизни. На глаза ее навернулись слезы. Она плакала и слышала, как за ее спиной плачут слуги.
Наконец, Кассандра взяла серебристые ноты верхней октавы, а примадонна — последний аккорд, и музыка смолкла. Несколько мгновений тишины показались Лизе вечностью, а когда раздались аплодисменты, она как будто вернулась на землю, поняв, что это выражают свой восторг простые люди, стоящие за ее спиной.
— Спасибо вам, — просто сказала сеньора Молибрани, — счастья вам в этот святой день, здоровья и удачи.
Он поднялась и начала раздавать подарки, лежащие в большой корзине на столике у фортепиано.
— Пойдем в сад, — предложила Кассандра, — ты еще не сняла ротонду, а я накину теплую шаль.
Она закуталась в огромную кашемировую шаль, и девушки пошли в сад. Морозец, прихвативший лужи тонким ледком, к вечеру отступил, и сейчас было свежо, но не холодно.
— Как же ты хорошо поешь, — восхитилась Лиза, — а вдвоем с матушкой вы поете просто божественно. Я даже не представляла, что такое может быть.
— Спасибо, — обрадовалась Кассандра. — Это — мой самый любимый подарок на Рождество, когда я пою вместе с мамой песни надежды и любви.
— У меня тоже есть для тебя подарок, — вспомнила Лиза, — это — образ, написанный в Москве одним святым художником-монахом.
Она открыла ридикюль и протянула подруге миниатюру.
— Наверное, это — Святая Елизавета? — спросила Кассандра.
— Да, ты правильно поняла, — подтвердила Лиза.
— Что же тут понимать, если она похожа на тебя. Наверное, монах и писал ее с тебя?
— Да что ты! Не может быть, — не поверила Лиза, — никогда не замечала ничего подобного.
Она взяла миниатюру и всмотрелась в лик Святой Елизаветы. Действительно, тонкие черты и совсем светлые волосы напоминали Лизу, а золотисто-карие, янтарного оттенка глаза делали сходство еще сильнее.
— От этого сходства Святая Елизавета стала только лучше, — мягко улыбнулась Кассандра и забрала миниатюру из рук княжны.
— Ты знаешь, сегодня брат прислал нам письмо, где сообщил, что моя пропавшая старшая сестра, наконец, нашлась. Я так счастлива, и почему-то подумала, что ты такая сильная и добрая, и если ты будешь носить сапфир, который одного цвета с глазами Елены, то у нее все будет хорошо. Прошу тебя, прими это кольцо от нашей семьи.
Она протянула кольцо Кассандре, с надеждой ожидая ее решения.
— Хорошо, — улыбнулась ее подруга, — я возьму кольцо, но с условием, что ты будешь носить мое. Тогда твоя сила поможет моей семье.
Она сняла с пальца кольцо с большим овальным бриллиантом и надела его на руку Лизы, а та надела на руку Кассандры свое кольцо с ярко-синим сапфиром. Оба кольца оказались впору. Потом Кассандра поцеловала подаренный образ и сказала:
— Теперь Святая Елизавета будет оберегать души нашей семьи. Но если мы сейчас не вернемся в дом, я простужусь, и ты больше никогда не услышишь моего пения.
Девушка пошла вперед и потянула на себя ручку балконной двери, ведущей в гостиную. Лиза пошла за ней, но ее ботинок попал в выбоину на мощеной камнем дорожке, и у нее подвернулась нога. Княжна упала на одно колено, больно ушибив ладони, когда услышала душераздирающий крик подруги. Кассандра кричала слова на незнакомом языке. На том же языке что-то сказал мужской голос, и в то же мгновение прозвучал выстрел. Лиза поднялась на ноги и бросилась к дому. Пока княжна, прихрамывая, бежала к открытой двери, за стеклом поднялись языки пламени.
«Боже мой, Кассандра! И сеньора Джудитта должна ждать нас в гостиной, — в ужасе подумала она. — Кто стрелял? И что же случилось?»
Княжна влетела в открытую дверь, и ужасная картина заставила ее замереть на месте. Около фортепиано на полу лежала примадонна. В груди ее торчал нож. Глаза женщины были открыты, но было ясно, что она мертва. Ее дочь лежала почти около выхода в сад, на ее груди, прямо напротив сердца расползалось огромное ярко-алое пятно. Лиза бросилась к девушке и, встав на колени, наклонилась к лицу подруги, надеясь услышать дыхание. Ее сердце забилось быстрее, когда она услышала хрип подруги. Кассандра была ранена, но она была жива.
— Дорогая, пожалуйста, очнись! — взмолилась княжна, — я сейчас перевяжу тебя, нужно остановить кровь.
В отчаянии, Лиза отвернула подол, сильным рывком оторвала оборку нижней юбки и попыталась этой тканью зажать рану подруги. Кассандра пошевелилась, мучительно застонала, но открыла глаза.
— Уже поздно, — тихо сказала она, — дай мне руку и пообещай, что выполнишь мою последнюю просьбу.