«Розовая туника»
– второй ранг в Шиоле I. Обладатель розовой туники должен сразиться с эмитами, чтобы заработать алую тунику. Провалив испытание с эмитом, «розовая туника» снова становится «белой».Салеп
– густой горячий напиток. Готовится из корня орхидеи с добавлением розовой воды или цветов апельсина.Саркс
– бессмертная плоть рефаитов и прочих обитателей загробного мира. Имеет металлический отлив.Сеанс
– a) у ясновидцев – групповое сообщение с эфиром; б) у рефаитов – способ передачи информации через психопомпа.Сезон костей
– проходящая раз в десятилетие жатва ясновидцев, организованная Сайеном с целью умилостивить рефаитов.Семья
– все человеческое население Шиола I, за исключением собирателей костей и прочих предателей.Серебряная пуповина
– связь между телом и духом (фантомом). Позволяет человеку долго сохранять единый физический облик. Пуповина всегда индивидуальна и особенно важна для ясновидцев, которые с ее помощью способны временно покидать свое тело. Формируется постепенно и в случае обрыва не восстанавливается.Сеятель гнили
– одно из самых страшных оскорблений по меркам рефаитов. Распространяется на тех, кто целенаправленно разрушает загробный мир.Синдикат
– криминальная структура, состоящая из ясновидцев. Возникла в начале шестидесятых годов двадцатого века в Лондоне, цитадели Сайена. Во главе Синдиката стоят темный владыка и Потусторонний совет. Члены Синдиката гастролируют ради материальной выгоды.Сияние
– аура.Собиратель костей
(стервятник) – презрительное обращение к «алым туникам».Спектр
– воплощение человеческих страхов и переживаний в абиссальной зоне лабиринта.Странник, странница
– сокращенно от «призрачный странник». Употребляется в основном рефаитами.Страшилка
– запрещенная литература ужасов. Печатается на дешевой бумаге и продается через «передвижку» по очень низкой цене.Тассер
– сокращенно от «тассеомант».Темный владыка
– глава Потустороннего совета и лидер Синдиката. Обитает в Акре Дьявола, в районе сектора 1 когорты I.Трава
– то же, что и скипетр, – пурпурная астра.Трущобы
– место проживания уличных артистов в Шиоле I.Уличный артист, исполнитель
– обитатель Шиола I, проваливший испытание и теперь служащий под началом надсмотрщика.Факельщик
– уличный охранник, нанимаемый, чтобы охранять жильцов от потусторонних сил по ночам. Характеризуется ярким зеленым светом.Феникс
– птица из плеяды бессмертных (сарксов). Фениксы – спутники рефаитов, на землю являются в форме психопомпов.«Флокси»
– ароматизированный кислород, вдыхаемый через трубочку. Сайенский аналог алкоголя. Подается в большинстве увеселительных заведений, включая кислородные бары.«Флюид»
– психотропный наркотик, вызывает у ясновидцев приступы боли и потерю координации.Химик
(он же аптечка) – специалист по эфирным препаратам и их влиянию на призрачный лабиринт.Цайтгайст, дух времени
– немецкое слово. Употребляется ясновидцами в метафорическом значении, но некоторые поклоняются цайтгайсту как божеству.Центр переохлаждения, ледник
– небольшая брешь между эфиром и материальным миром. Место, где царит вечный холод. При сочетании с эктоплазмой открывает проход в загробный мир. Предметы материального мира (кровь, плоть и прочее) не способны проникнуть за пределы ледника.Чудотворец
– отмеченный близостью к эфиру или духу времени.Чума для мозга
(она же фантасмагория) – тяжелая форма лихорадки в результате попадания в кровь «Флюида-14».Шарлатанство
– попытка «косить» под ясновидца с целью заработка. Шарлатанство строжайше запрещено Потусторонним советом.Шептун, шептунья
– презрительное прозвище заклинателей и полиглотов.Ши’ол —
настоящее название загробного мира.Шмаль
– ладан, запрещенный наркотик.Экто
– эктоплазма, она же кровь рефаитов. Зеленовато-желтая, светящаяся, несколько студенистая субстанция. Способна открывать центры переохлаждения.Эмиты, составляющие эмим
, – враги рефаима, прозванные «внушающими ужас». По словам Наширы Саргас, эмиты – беспощадные твари, жадные до человеческой плоти. История их происхождения неизвестна.Эфир
(он же источник) – царство духов, с которым сообщаются ясновидцы.Благодарности
Эта книга – песнь о моей любви к Лондону.
В первую очередь огромное спасибо всем тем, кто был со мной с самого первого дня работы над «Сезоном костей». Спасибо, что снова вернулись в этот мир, к его героям.
Огромная признательность Дэвиду Годвину и всем сотрудникам «David Godwin Associates» за веру в меня и готовность помочь в любое время дня и ночи.