Читаем Каста мимов полностью

«Розовая туника» – второй ранг в Шиоле I. Обладатель розовой туники должен сразиться с эмитами, чтобы заработать алую тунику. Провалив испытание с эмитом, «розовая туника» снова становится «белой».

Салеп – густой горячий напиток. Готовится из корня орхидеи с добавлением розовой воды или цветов апельсина.

Саркс – бессмертная плоть рефаитов и прочих обитателей загробного мира. Имеет металлический отлив.

Сеанс – a) у ясновидцев – групповое сообщение с эфиром; б) у рефаитов – способ передачи информации через психопомпа.

Сезон костей – проходящая раз в десятилетие жатва ясновидцев, организованная Сайеном с целью умилостивить рефаитов.

Семья – все человеческое население Шиола I, за исключением собирателей костей и прочих предателей.

Серебряная пуповина – связь между телом и духом (фантомом). Позволяет человеку долго сохранять единый физический облик. Пуповина всегда индивидуальна и особенно важна для ясновидцев, которые с ее помощью способны временно покидать свое тело. Формируется постепенно и в случае обрыва не восстанавливается.

Сеятель гнили – одно из самых страшных оскорблений по меркам рефаитов. Распространяется на тех, кто целенаправленно разрушает загробный мир.

Синдикат – криминальная структура, состоящая из ясновидцев. Возникла в начале шестидесятых годов двадцатого века в Лондоне, цитадели Сайена. Во главе Синдиката стоят темный владыка и Потусторонний совет. Члены Синдиката гастролируют ради материальной выгоды.

Сияние – аура.

Собиратель костей (стервятник) – презрительное обращение к «алым туникам».

Спектр – воплощение человеческих страхов и переживаний в абиссальной зоне лабиринта.

Странник, странница – сокращенно от «призрачный странник». Употребляется в основном рефаитами.

Страшилка – запрещенная литература ужасов. Печатается на дешевой бумаге и продается через «передвижку» по очень низкой цене.

Тассер – сокращенно от «тассеомант».

Темный владыка – глава Потустороннего совета и лидер Синдиката. Обитает в Акре Дьявола, в районе сектора 1 когорты I.

Трава – то же, что и скипетр, – пурпурная астра.

Трущобы – место проживания уличных артистов в Шиоле I.

Уличный артист, исполнитель – обитатель Шиола I, проваливший испытание и теперь служащий под началом надсмотрщика.

Факельщик – уличный охранник, нанимаемый, чтобы охранять жильцов от потусторонних сил по ночам. Характеризуется ярким зеленым светом.

Феникс – птица из плеяды бессмертных (сарксов). Фениксы – спутники рефаитов, на землю являются в форме психопомпов.

«Флокси» – ароматизированный кислород, вдыхаемый через трубочку. Сайенский аналог алкоголя. Подается в большинстве увеселительных заведений, включая кислородные бары.

«Флюид» – психотропный наркотик, вызывает у ясновидцев приступы боли и потерю координации.

Химик (он же аптечка) – специалист по эфирным препаратам и их влиянию на призрачный лабиринт.

Цайтгайст, дух времени – немецкое слово. Употребляется ясновидцами в метафорическом значении, но некоторые поклоняются цайтгайсту как божеству.

Центр переохлаждения, ледник – небольшая брешь между эфиром и материальным миром. Место, где царит вечный холод. При сочетании с эктоплазмой открывает проход в загробный мир. Предметы материального мира (кровь, плоть и прочее) не способны проникнуть за пределы ледника.

Чудотворец – отмеченный близостью к эфиру или духу времени.

Чума для мозга (она же фантасмагория) – тяжелая форма лихорадки в результате попадания в кровь «Флюида-14».

Шарлатанство – попытка «косить» под ясновидца с целью заработка. Шарлатанство строжайше запрещено Потусторонним советом.

Шептун, шептунья – презрительное прозвище заклинателей и полиглотов.

Ши’ол — настоящее название загробного мира.

Шмаль – ладан, запрещенный наркотик.

Экто – эктоплазма, она же кровь рефаитов. Зеленовато-желтая, светящаяся, несколько студенистая субстанция. Способна открывать центры переохлаждения.

Эмиты, составляющие эмим, – враги рефаима, прозванные «внушающими ужас». По словам Наширы Саргас, эмиты – беспощадные твари, жадные до человеческой плоти. История их происхождения неизвестна.

Эфир (он же источник) – царство духов, с которым сообщаются ясновидцы.

Благодарности

Эта книга – песнь о моей любви к Лондону.

В первую очередь огромное спасибо всем тем, кто был со мной с самого первого дня работы над «Сезоном костей». Спасибо, что снова вернулись в этот мир, к его героям.

Огромная признательность Дэвиду Годвину и всем сотрудникам «David Godwin Associates» за веру в меня и готовность помочь в любое время дня и ночи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сезон костей

Сорванная маска
Сорванная маска

Темной владычице вновь удалось обмануть смерть. Чудом избежав казни, Пейдж Махоуни приобретает могущественных покровителей из свободного мира, которые стремятся свергнуть Сайен. Она укрывается в Париже – и оказывается меж двух огней: одни готовы на все ради свержения тирании, а другие намерены биться за свою власть до последней капли крови.Пейдж не желает стать послушной марионеткой. Она проникает в парижский синдикат, где далеко не все рады появлению темной владычицы. Особенно недовольны заправилы «серого рынка», чья торговля ясновидцами оказывается под угрозой. Вместе с бывшим врагом, а ныне соратником Арктуром Мезартимом Пейдж вступает в битву – битву за новых союзников в войне против рефаитов.Впервые на русском!

Ольга Суханова , Саманта Шеннон

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Историческое фэнтези

Похожие книги