Читаем Кастелян (СИ) полностью

Это плавно переводит нас к вопросу, зачем мне вообще понадобилась возня с весами. Не только из-за красивых циферок, но и ради возможности быстрого умножения веса на стоимость. Британские зельевары не пользуются метрической системой мер и весов, у них в ходу несколько десятков умилительно посконных единиц измерения веса: римские (унции, либры, скрупулы, сестреции), арабские (ратли, аррузы, хардалы и бахары), аптекарские (драхмы, граны, аптекарские скрупулы и унции), ювелирные, торговые нескольких систем, бытовые и так далее. В рецептах встречается весь зоопарк с разной степенью перемешанности.

В моих весах имеется память на 32 стоимости товаров, вызываемых быстрыми кнопками. Вместо стоимости я заполнил ячейки коэффициентами перевода из граммов в наиболее ходовые единицы измерения, выведя их значки на хрустальные сферы. Теперь достаточно коснуться нужной сферы, и в окошке «вес» отобразится вес в граммах, а в окошке «цена» — вес в скрупулах или мискалях.

Оставался один недостаток — несоответствие долбаному законодательству. Корпус весов я не трогал, и он выдавал происхождение «артефакта» с головой. Сегодня мне предстояло это исправить.

К обеду работа была закончена. Родной каркас я не тронул. Пластиковую обшивку удалил, заменив медным листом и армировав по рёбрам латунным уголком. Всю неиспользованную поверхность покрыли загадочно изогнутые трубки из меди и стекла, проволока, накладные резные элементы, несколько дешёвых камней в декоративных розетках, фальшивые заклёпки и шляпки винтов, гравированные символы и линии. По бокам появились две ухватистые ручки. Стеклянные трубки подсвечивались при включении артефакта. Завершала художественный замысел зеркальная полировка поверхностей и надпись «Sargas Inc.» на Син-Талиш.

Магию в работе я не использовал, только инструмент по металлу и паяльник.

— Если теперь кто-то назовёт эту цветомузыку магловским предметом, плюну ему в лицо, — пробурчал я, пряча потяжелевшее изделие за пазуху. Футляра красного дерева ему не хватает. Столько возни ради глупого запрета!

Вторая половина дня была проведена на пляже, в домашних хлопотах и за штудированием купленных книг. Не забыл собрать для Лонгботтома образцы виноградных сортов.

Глава 19. Постановка почерка

Мой завтрак в Хогвартсе был традиционно ранним. Овсянку сегодня подавали с яичницей. Чай отличный и без добавок. Непрошеная пресса сверху не падала.

Расписание на вторник было простым. Первая пара — Чары с Флитвиком. Далее окно до обеда. После обеда был заявлен загадочный двухчасовой «Резерв», на этой неделе не занятый ничем. Более уроков не было. Поразмыслив, я решил, что под резервом могут скрываться Полёты на мётлах, которые начнутся лишь со следующей недели. Действительно, практически свободный день.

Аудитория Чар располагалась на втором этаже. Парты и здесь были расставлены нестандартно: по два длинных ряда вдоль боковых стен, причём второй ряд выше первого. Этакий прямой амфитеатр. Там, где полагалось бы размещаться огромной классной доске, находилось огромное стрельчатое окно, а доски располагались по бокам от него. Под окном соорудили высокий ступенчатый помост: профессор Флитвик был небольшого роста и хотел, чтобы его видели и слышали все.

Расположение парт исключало смешение факультетов, поэтому я просто сел, где удобнее: около прохода, разбивавшего ряды поперёк. Окно прекрасно освещало весь класс, однако его расположение было спорным: нам придётся смотреть на преподавателя в контровом свете, щуря глаза. Зато ему нас будет видно прекрасно.

Чтобы не терять время, решил поштудировать раздел сглазов в «Проклятиях и контр-проклятиях». Лучше бы я этого не делал.

Заклинание, делающее пол скользким. Ладно, допустим — вдруг нужно что-то тяжёлое протащить. Заклинание, превращающее пол в грязь. Заклинание, превращающее пол в жир.

Заклинание, заставляющее противника хохотать. Нет, не щекоткой. Ему просто становится весело. Заклинание, заставляющее противника петь. Заклинание, заставляющее противника плясать. Всё, дальше не комментирую.

Заклинание, насылающее на противника стаю летучих мышей. И стаю канареек.

Заклинание, превращающее противника в кролика. В курицу. В резиновую уточку. В червя. В стаю птиц. В *стаю*, Карл!

Заклинание, раздувающее противника. Заклинание, заставляющее блевать слизняками. Пускать мыльные пузыри. Превращающее голову в тыкву. Превращающее уши в груши. Вызывающее взрывной рост ногтей. Вызывающее выпадение волос. Превращающее волосы в цветочки…

Я сжал голову руками и тихонько завыл. После теории эрис-прокола, после адаптации магловской электроники читать этот каталог для застрявших в детстве идиотов было просто невыносимо. Некстати вспомнилась МакГонагалл с её свиньёй из стола. Если ещё и Флитвик заставит плясать какие-нибудь подушки, а Спраут — отлавливать скачущие бобы, то…

Что я вообще здесь делаю?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези