Я пытался укротить разъезжающиеся ноги и наблюдал, как на глазах меняется Луна. Какой бы странной она ни была, но совместные подвижные игры всегда объединяют детей, даже если они поначалу говорят на разных языках. Особая детская магия. Маглы и маги ничем не отличались в орущей, визжащей, падающей и карабкающейся к общей цели гурьбе. К концу третьего часа у нас даже стало что-то получаться, но… одолел голод. Обед вышел сильно запоздавшим.
Сдав ролики, я с сомнением посмотрел на МакДональдс.
— Нет, Гарольд, мне кажется, эта еда не хочет, чтобы её ели, — сказала абсолютно счастливая и, похоже, заново осваивающая нормальную ходьбу Луна. — Там даже мозгошмыгов рядом нет.
— Убери, пожалуйста, — попросил я, глядя на опять появившуюся у неё за ухом палочку.
— Никто ведь не догадывается, — улыбнулась Луна, глядя на визжащую детвору.
— Дело не в этом, — вздохнул я. — Вокруг полно сложной техники. Ты от радости полыхнёшь магией, палочка за ухом соберёт её в пучок… Представь, если это огромное колесо заклинит. Как оттуда детей вытаскивать будут? Маглы не летают.
— Ты прав, — согласилась Луна, убирая палочку. — Гарольд, я никогда ни с кем так не играла.
— Здорово, правда? Можно обдумать, как регулярно устраивать себе такие праздники на выходных. А на летних каникулах — так хоть и каждый день.
— Ещё я хочу покататься на тех больших лодках, — она показала на речные трамваи.
— Я тоже хочу. Но это лучше делать в тёплую погоду, на воде холоднее. Где будем обедать?
— У Фортескью!
— Ага. Маглы — маглами…
— А обед вкуснее у нас!
По обоюдному согласию, путь к «Дырявому котлу» мы проделали в «кэбе». Есть хотелось жутко, а ноги гудели.
* * *
— Чем займёмся теперь? — спросил я, когда с обедом было покончено, а десерт — уполовинен. — Опять на ролики?
— Нет. Я хочу посмотреть ожившие картинки.
— Э-э… Кино, что ли?
— Нет. Папа говорил, кино — что-то вроде театра с живыми людьми, который смотрят через думосброс. А мне нужно нарисованное действо. Ожившие картинки.
— Видимо, анимация. Мультфильмы. Есть предпочтения, что именно должно быть в сюжете?
Не силён я в этой теме, вот в чём проблема. В кино меня не водили. Дадлик смотрел по телевизору бесконечные мультсериалы про дерущихся роботов, русских экотеррористов и двуногих черепах. А потом у меня появился Саргас и Хогвартс. Тупые драчки и мне-то были неинтересны, а Луне уж тем более не стоит тратить время на подобный мусор.
Понятия не имею, что сейчас смотрят дети.
— Что-то про волшебниц.
— Ага. Кажется, я видел афиши «Красавицы и чудовища»…
— Нет, чудовищ там нет. Девочка-ведьма летает на метле. Такая же, как мы.
— Погоди, тебе нужен какой-то конкретный мультфильм? А название ты помнишь?
— Нет. Я таких букв не знаю.
«Букв не знаю» — это серьёзно. Папа — редактор журнала, так что читать Луна умеет хорошо. Возможно, не только по-английски.
— Жаль. Можно было бы попробовать поисковое заклинание… — я потёр лоб. — А где ты его видела?
— Во сне.
— Что?! А он точно суще…
— Его показывают сегодня в этом городе! — нахмурилась Луна.
— Хм. Так, ладно. Девчонка летает на метле и… что? Борется со злом, убивает…
— Фу, как скучно. Нет, она пироги по городу разносит.
— Это да, веселее… Ладно, не дерись. Ещё какие подробности?
— Я мало что успела увидеть. Сон закончился. Это когда ты мне те картинки принёс… ну, с большими глазами.
— Приобщил подругу к аниме, называется… Хорошо, пойдём искать.
Поисковое чувство выявило целых четыре детских кинотеатра в шаговой доступности от «Дырявого котла». Хорошо иметь выход в центре Лондона — здесь всё под рукой. Мы выбрали самый приличный фасад и минут через десять стояли у стойки администратора, скучающего по случаю недавно начавшегося сеанса.
— Добрый день, мистер. Мы ищем кинотеатр, где показывают определённый мультфильм, но мы не знаем названия. Только сюжет, — сделал я вступление и передал слово Луне.
Пожилой дядька, поначалу не выказавший особого энтузиазма по нестандартной задаче, при виде Луны растаял и внимательно выслушал все известные нам детали.
— Х-м… Город с видом на море, а девочка — в тёмно-фиолетовом платье с огромным красным бантом?
— Да! И ещё у неё чёрный кот всегда с собой.
— Похоже, это «Ведьмина служба доставки». Блистательный полнометражный шедевр от Хаяо Миядзаки.
— У вас его показывают?
— Сожалею, молодые люди. Фильм до сих пор не дублирован и даже не запланирован к переводу с японского. Его нет в прокате. Удивлён, что юные британцы вообще о нём знают.
— Мы слышали, что именно сегодня его показывают. Где-то у нас в Лондоне.
— Х-м… разве что на заказном или частном показе, в небольшом театре. Как раз по случаю школьных каникул. Но вы должны понимать, что герои будут говорить по-японски. В лучшем случае вам повезёт читать любительский английский перевод внизу, в субтитрах.
— Нам бы хоть какую зацепку…
— Давайте, я напишу вам несколько адресов, но дальше…
— Вот! Я слышал, это где-то на западе Лондона, — «вспомнил» я, выполнив почтовый поиск направления по ставшему известным названию и имени режиссёра.
— Видимо, Илинг, — кивнул администратор, уменьшая количество вариантов. — Вот, попробуйте.