Читаем Каталог гор и морей полностью

/22/ Еще в двухстах двадцати ли к западу [лежит] гора под названием Трехглавая[269]. Там живут три зеленые птицы. Эта гора в окружности равна стам ли. На ее вершине есть животное, похожее на буйвола, у него белое туловище и четыре рога. Его шерсть напоминает дождевую накидку [из тростника]. Оно называется аоинь. Пожирает людей. [Там] водится птица с одной головой на трех туловищах. Похожа на [птицу] лэ. Она называется чи (ушастая сова).

22/а/ Еще в ста девяноста ли к западу находится гора под названием Серая Лошадь (Гуй). На ее вершине много нефрита, но нет камней. Бог Цитун живет здесь[270]. Его крик похож обычно на звук каменного цина[271]. У ее подножия скопление змей.

Еще в трехстах пятидесяти ли к западу находится Небесная гора[272]. [Там] много золота (цзинь) и нефрита. Есть зеленый [камень] и реальгар. Оттуда берет начало река Цветочная, течет на юго-запад, впадая в Долину Кипящих ключей[273]. Там живет бог[274], похожий на бесформенный мешок, красный как огонь. [У него] шесть ног, четыре крыла. [Это] — Хаос. [У него] нет ни лица, ни глаз. /23/ Он может петь и танцевать. Это и есть Предок-Река (Дицзян)[275].

Еще в двухстах девяноста ли к западу [находится] гора под названием Ю[276]. Бог Собирающий Плоды (Жушоу) живет там[277]. На ее вершине много [яшмы] индуань. На южном ее склоне много (яшмы) цзинъюй. На северном — зеленого [камня] и реальгара. К западу [от этой горы] приносят жертвы месту, где заходит солнце. Его (солнца?) ци[278] круглые. Бог Красный Свет (Хунгуан) управляет им[279].

Двигаясь по течению [реки] на запад [через] сто ли, дойдешь до горы Иван. /23а/ [Там] не растут ни трава, ни деревья. Много золота (цзинь) и нефрита. Там водится животное, похожее на лисицу, но с одним глазом и тремя хвостами. Называется хуань. Он кричит, как будто рычат одновременно сто разных зверей, может предохранить от бедствий. Съешь его [мясо], вылечишь желтуху. [Там] водится птица, похожая на ворона, но с тремя головами и шестью хвостами. Умеет смеяться. Называется циту. Если съесть ее, то ночью не будут мучить кошмары и можно уберечься от бедствий.

Всего в третьей книге «[Каталога] Западных [гор]», начиная с горы Высокая Защита (Чунъу) и до горы Иван, двадцать три горы [протяженностью] в шесть тысяч семьсот сорок четыре ли. /24/ У всех их духов туловища барана и человеческие лица. Им приносят жертвы по обряду с закапыванием одного счастливого нефрита; в качестве жертвенного риса используют необрушенный рис.

[КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ][280]

В четвертой книге «[Каталога] Западных [гор]» первой названа гора Тьмы[281]. На [ее] вершине много бумажного дерева, нет камней. Среди ее трав обилие просвирника[282]. Река Тьмы[283] берет начало оттуда, течет на запад и впадает в реку Ло[284].

В пятистах ли к северу есть гора Лао. [Там] много [красящей] травы цы[285]. [Река] Мертвая Вода[286] берет начало оттуда, направляется на запад и впадает в Ло.

/24а/ В пятидесяти ли к западу находится гора Отца Ба[287]. Оттуда начинается река Эр[288], течет на запад и впадает в Ло. В ней много [камня] цы и лазоревого камня[289].

В ста семидесяти ли к северу лежит гора под названием Шэнь. На ее вершине — рощи бумажного дерева и пробкового дуба, у ее подножия много красного кустарника и [деревьев] цзян. На ее южном склоне много золота (цзинь) и нефрита. Оттуда река Цюй[290] течет на восток и впадает в Реку.

В двухстах ли к северу [имеется гора] под названием Птица-гора[291]. На ее вершине много шелковицы, у ее подножия — бумажной шелковицы. На ее северном склоне залежи железа, на ее южном склоне обилие нефрита. Оттуда река Жу[292] течет на восток и впадает в Реку.

Еще в двухстах двадцати ли к северу есть гора Верхняя Шэнь. На [ее] вершине не растет ничего, много камней ло. /25/ У [ее] подножия — чащи орешника и [дерева] ху[293]. Среди животных много белых оленей, среди птиц — данху[294]. Они похожи на фазанов, но летают с помощью бороды. Съешь ее, перестанешь моргать глазами. Оттуда река Кипящих Ключей[295] течет на восток и впадает в Реку.

Еще в ста восьмидесяти ли к северу [есть] гора под названием Чжуцы[296]. Там исток реки Чжуцы[297], [которая] течет на восток и впадает в Реку. На этой горе много деревьев, но не растет трава, не живут ни звери, ни птицы, но водится множество змей.

Еще в ста восьмидесяти ли к северу [имеется] гора под названием Хао. Среди ее деревьев много лакового дерева[298] и пальм, среди ее трав — борщевика шерстистого[299] и жигунца[300]. /25а/ Много камня цзинь. Оттуда река Дуань[301] течет на восток и впадает в Реку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже