— Вот как. И кто же это сделал? Я что-то не вижу жертв.
В словах Хейма капитан почувствовал скрытую насмешку, но сделал вид, что ничего не заметил.
— Мы посчитали, что дело принимает серьёзный оборот, иначе не связались бы с центром. Сержант Риц получил удар станнером.
Вперёд выступил Риц.
— Вот как! — Хейм посмотрел на сержанта. — Быстро же оклемался.
— Благодаря нашему доктору, — сказал Броунди.
Хейм мельком взглянул на человека с медицинской сумкой и вновь перенёс внимание на Рица.
— Докладывай, сержант.
— Есть, — козырнул тот.
Как только Риц упомянул имя Эллис Лавер, Хейм почти весело воскликнул:
— Ого, пташка сама прилетела к нам! — но по мере говорившего лицо его всё больше мрачнело. — Капитан, вы думаете, ваших людей увела эта… Лавер?
— Вы разрешите?.. — спроси Гудман, обращаясь к капитану.
Тот кивнул.
— Мы предполагаем, что они улетели на «Смелый», — начал Гудман.
— Это вряд ли, — перебил Хейм. — А если так, я им не завидую, — усмехнулся он. — Как я понял, их пятеро?
— Сэр, — вперёд снова выступил Риц, — мне кажется, она прилетела не одна.
— Почему ты так считаешь, сержант?
— Сэр, поодиночке в космосе не летают. Как минимум должен быть пилот.
— Да, ты прав, сержант… э-э…
— Сержант Риц, — щёлкнул тот каблуками. — Грэг Риц.
Хейм задумался.
— Почему же она была одна? — тихо проговорил он, ни к кому не обращаясь.
— Не могу знать! — тем не менее, ответил сержант.
— Капитан, у кого из них есть семьи? — Хейм задал вопрос, который сам Броунди задавал минуту назад.
— У капрала Павлова…
— Адрес?
Капитан на секунду замешкался.
— Надо уточнить в базе данных.
— Уточняйте. Кстати, на чём прилетела Лавер?
— Пока не знаем. Диспетчеры проморгали.
— Чёрт возьми, капитан, ничего-то вы не знаете! Ну, мы это выясним.
Но выяснить он ничего не успел. Вдруг все услышали негромкое, но чёткое жужжание, перерастающее в свист. По помещению пронеслась невидимая волна, — мощный порыв ветра, коего и в помине не было, сбивший людей с ног. Повезло лишь рядовым Гранту и Сэндвичу, стоящим у стены… да сержанту Рицу, успевшему ухватится за тумбу и удержаться на ногах.
Непонятное явление длилось всего несколько секунд.
— Чтобы я сдох! — поднимаясь, выругался Хейм. — Неужели опять?! Не может быть! Капитан, — взглянул он на Броунди, умудрившего раньше его принять вертикальное положение, — я возвращаюсь. Оставляю вам своих людей. Поймайте мне эту… Лавер, — и, кивнув одному из стрелков, пришедшим с ним, чтобы тот следовал за ним, быстро зашагал по коридору.
Глава 7
БОЙ МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ
— Олег, куда ведёт это ответвление? — спросила Эллис у Павлова, останавливаясь напротив входа в узкий и тёмный коридорчик.
Тот не сразу ответил, о чём-то задумавшись.
— А-а? Что?
Она указала вглубь коридора.
— Ах, да. Это проход для ремонтников в промзону, — рассеянно ответил капрал.
— Очень хорошо. В зоне много укромных уголков… Где-то там должен быть мусороперерабатывающий завод, — она взглянула на Александра. Малышев без слов понял её и согласно кивнул.
— Завод находится около выхода из коридора, — сказал Олег.
— Ты говорил, что у тебя есть компьютер?.. — задала она очередной вопрос.
— Есть, — неуверенно ответил Павлов. — Но… но мне надо в другое место.
Эллис почувствовала, что он чем-то сильно обеспокоен.
— В чём дело, Олег? Рассказывай.
— Мне надо найти сына. Кажется он в опасности. Алекс ушёл с утра с собакой и до сих пор не возвратился.
— Но почему ты думаешь, что ему что-то угрожает?
— Несколько дней назад нам поступил приказ отлавливать всех собак, — начал объяснять Олег. — Уже сформировали отряды. Если ребята встретятся с охотниками… Боюсь, ничем хорошим это не кончится.
— Что за странный приказ? — Эллис снова посмотрела на Малышева, словно ожидая от того ответа. — Зачем… — но вдруг оборвала себя на полуслове и резко обернулась к остальным.
— Парни, у кого из вас есть семьи?
— У меня нет, — ответил Хопкинс.
Пьер только покачал головой.
— Эллис, в чём дело? — спросил Александр.
— Смотри, — она повернулась к своему пилоту, — если нас будут искать, а я не сомневаюсь, что так и произойдёт, чтобы ты на их месте сделал в первую очередь?.. Правильно. Заложники… — и почти без перерыва: — Капрал, кажется, не только твой сын в опасности.
Олег переменился в лице.
— Что же… что мне теперь делать?
— Как можно быстрее забрать семью. Как далеко вы живёте?
— Минут десять…если… если на лифте.
— А на экспрессе?
— У меня нет доступа.
— Ах, да. Хорошо, иди. Мы будем ждать вас здесь.
— Эллис, — вмешался Малышев, — мне кажется, капралу надо взять кого-то с собой. Это меньше привлечёт внимание — будет похоже на обычный патруль.
— Что скажешь, Олег? — спросила девушка.
— Ян, Рэйв, за мной, — вместо ответа Павлов кивнул военным и, почти бегом, направился к лифту, который находился в нескольких метрах дальше по коридору.