Я бы солгал, сказав, что пребывание мое на Бассе было во всех отношениях неприятным. Нет, оно казалось мне убежищем, где я укрылся от всех своих треволнений. Мне не причиняли никакого вреда; скалы и глубокое море предохраняли меня от новых покушений; я чувствовал, что жизнь и честь мои здесь в безопасности, и иногда позволял себе мириться с этим. Но порою мне приходили в голову совершенно иные мысли. Я вспоминал, как твердо я дал обещание Ранкэйлору и Стюарту; я понимал, что мое заключение на Бассе, в виду берегов Файфа и Лотиана, может произвести впечатление выдумки и я – по крайней мере, в глазах этих двух джентльменов – окажусь хвастуном и трусом. Положим, я относился к этому довольно легко и убеждал себя, что, пока сохраняю хорошие отношения с Катрионой Друммонд, мнение остальных для меня безразлично, и погружался в мечты влюбленного, которые так приятны ему самому и должны казаться удивительно праздными для читателя. Но временами на меня нападал страх: во мне пробуждалось самолюбие, и то, что меня могут осуждать, казалось несправедливостью, которой я не в силах перенести. Затем приходили другие мысли, и меня начинало преследовать воспоминание о Джемсе Стюарте, заключенном в тюрьме, и о воплях его жены. Тогда меня охватывало волнение, я не мог простить себе свою бездеятельность. Мне казалось, что если я действительно мужчина, то должен любым способом вырваться – улететь или уплыть из своего убежища. В таком настроении и чтобы успокоить упреки совести, я еще более старался расположить к себе Энди Дэля.
Наконец, когда мы в одно прекрасное утро очутились вдвоем на вершине утеса, я намекнул ему, что в состоянии дать вознаграждение, если мне помогут бежать. Он взглянул на меня, откинул назад голову и громко рассмеялся.
– Вы очень смешливы, мистер Дэль, – сказал я, – но, может быть, перемените свое мнение, когда взглянете на эту бумажку.
Глупые гайлэндеры, схватив меня, отобрали только звонкую монету, а бумага, которую я теперь показывал Энди, была чеком Британского льнопрядильного общества на значительную сумму.
Он прочел ее.
– Действительно, у вас совсем недурное состояние, – сказал он.
– Я думал, что это, может быть, изменит ваши взгляды, – заметил я.
– Гм… – сказал он, – это доказывает только, что вы в состоянии подкупать, но меня подкупить нельзя.
– Это мы еще увидим, – отвечал я. – Сперва я докажу вам, что знаю, в чем дело. Вы получили приказание задержать меня здесь до четверга, двадцать первого сентября.
– Вы не совсем ошиблись, – сказал Энди. – Я должен отпустить вас, если не будет других приказаний, в субботу, двадцать третьего.
Я не мог не заметить, сколько вероломства было в этом распоряжении. Я смогу появиться перед судом, когда будет слишком поздно, и никто не поверит моим объяснениям, если я вздумаю оправдываться. Эта мысль доводила меня до исступления.
– Ну, Энди, вы человек опытный и поэтому выслушайте меня и подумайте о моих словах, – сказал я. – Я знаю, что в дело мое замешаны важные особы, и не сомневаюсь, что вы знаете их имена. Я сам, с тех пор как началось мое дело, видел некоторых из них и высказал им в лицо свое мнение. Но в каком же преступлении обвиняют меня? И как со мной обращаются? Несколько оборванных гайлэндеров хватают меня тридцатого августа, привозят на старый утес и помещают не в крепость и не в тюрьму, а в жилище хранителя дичи на Бассе. Затем отпускают на свободу двадцать третьего сентября так же тайно, как и арестовали меня. Разве, по-вашему, это законно и справедливо? Не похоже ли это, скорее, на грязную интригу, постыдную для всех, кто принимает участие в ней?
– Я не могу спорить с вами, Шоос. Это действительно выглядит некрасиво, – сказал Энди. – И если бы эти люди не были хорошими вигами и настоящими пресвитерианцами, я бы прогнал их, прежде чем помогать им в этом деле.
– Значит, Ловат – хороший виг и настоящий пресвитерианец? – сказал я.
– Я не знаю его, – отвечал он, – у меня ничего общего нет с Ловатамм.
– Так, значит, вы имеете дело с Престонгрэнджем? – заметил я.
– Ну, этого я вам не скажу, – сказал Энди.
– Нечего и говорить, когда я сам знаю, – отвечал я.
– В одном вы можете быть уверены, Шоос, – сказал Энди, – а именно, что, как бы вы ни старались, я не вступлю с вами в сделку, – прибавил он.
– Хорошо, Энди, я вижу, что мне следует поговорить с вами откровенно, – заметил я. И рассказал ему все, что считал возможным рассказать.
Он выслушал меня с большим интересом и, когда я кончил, казалось, что-то соображал.