— Этот старый осел насвистывал знаете что? «Наш папаша из Ганда», мерзкую песенку, оскорбляющую его величество.
— Точно, — закричали другие, — он ее начал свистеть, как только мы сели за соседний столик.
— И вы решили его за это поколотить?
— Совсем нет, господин. Выбросить его отсюда. Его свист нам мешает.
— Это потому, что у вас очень тонкий слух. Однако, дорогие мои бездельники, пока я здесь, советую вам оставить его в покое, даже если ему нравится свистеть.
— Господин, этот бездельник — виконт де Ла Турмобург.
— А я шевалье дю Ландро.
— Что-то не похоже.
Молодой наглец получил такую пощечину, что не удержался на ногах и упал, опрокидывая стулья. Он поднялся, закусив губу.
— Господин, я к вашим услугам! — произнес он.
— Я готов! — ответил шевалье.
Принесли две шпаги. Они дрались прямо между столами, доставляя развлечение присутствующим. Никто не воспринимал эту дуэль всерьез, кроме инвалида, стоявшего в стороне и выкрикнувшего наконец:
— Прекратите, господин шевалье!
Он узнал «руку мастера». Уже три раза шпага была выбита из руки молодого виконта. Дю Ландро в очередной раз подал ему оружие и сказал:
— Давайте прекратим, я не убийца.
Виконт внезапно сделал выпад и нанес удар, который пришелся по руке шевалье. Все присутствующие поднялись со своих мест. Ландро в ярости бросился на противника и… все было кончено. Молодой виконт, дергая ногами, лежал на полу, проткнутый насквозь. Старик подковылял к дю Ландро.
— Майор Меснар… если понадобится моя помощь… Господин, не оставайтесь здесь. Бегите.
Между двумя судорожными кровавыми вздохами раненый проговорил, задыхаясь:
— Ты за это заплатишь… дорого…
— Товарищ, — настаивал на своем Меснар, — я вас умоляю покинуть это место.
Появился полицейский офицер с десятком солдат:
— Что случилось?
Увидев умирающего, спросил:
— Драка?
— Нет, господин комиссар, только не у Тортони: дуэль.
— Есть свидетели?
— Я! — воскликнул ветеран, отдавая по-военному честь.
— Все присутствующие, — поправил Ландро.
— Кто был оскорблен?
— Раненый, виконт де Ла Тур… Я не знаю, как точно его зовут, мы не были знакомы.
— Вы напали?
— Я бы сказал, мы были равными противниками.
— Следуйте за мной. И пусть отнесут раненого.
— Лучше бы сначала позвать доктора, — сказал Ландро, — иначе у него будет мало шансов выкарабкаться.
Его допрашивали больше часа. Затем отпустили, взяв с него слово, что он предстанет перед правосудием по первому требованию.
— Но скажите мне, господин комиссар, — спросил шевалье перед уходом, — разве дуэли не разрешены?
— Скорее можно сказать, что на них смотрят сквозь пальцы, но до определенного предела. Вы, я надеюсь, не зная об этом, смертельно ранили племянника одного из министров. Кстати, что вы делаете в Париже?
— Я приехал встретиться с королем. Мне необходимо заявить о своих правах.
— Но вы были офицером наполеоновской армии, имели награды и звание. К тому же, я с первого взгляда понял, что вы отставник.
— Черт возьми! Что это значит? Еще какая-то выдумка парижан?
— Не прикидывайтесь наивным, да и то, что вы бросились на защиту боевого товарища, кое о чем говорит.
— Проклятье! Ничего не понимаю.
— Свой свояка видит издалека.
Таким образом Ландро увидел короля только в толпе придворных, окруженного личной гвардией, когда он отправился на мессу. Но он не очень огорчился неудачей своего предприятия. Этот толстый человек с бегающими глазками не вызвал у него ничего, кроме смеха, то есть его «ржания». «Его щеки закрывают нос и рот, — подумал он. — Больше ничего примечательного в этом лице нет». Возвращаясь в гостиницу, он говорил себе: какая злая ирония заключена в том, что вот за этого толстяка он сражался, дезертировал из армии, и он пожал плечами. Вскоре он был вызван к высокопоставленному чиновнику.
— Господин, — сказал тот, — мне поручили вас принять. Вы, конечно, ожидали большего, но так получилось. Я внимательно изучил ваше досье. Увы, господин, должен вам сказать, что ваши требования не соразмерны вашим заслугам.
— Говорите вы, господин! Я приехал в Париж из Вандеи, чтобы послушать вас. Раз король не соизволил.
— Его величество не очень ценит опоздавших. И еще меньше тех, кто убивает в кафе родственника человека, который пользуется его доверием. Его величеству не нравится, что вы служили узурпатору и после разгрома под Лейпцигом. Более того, вы встаете на защиту противника режима.
— Господин, сцена была безобразная, честный человек не мог не вмешаться, каковы бы ни были обстоятельства.
— Я вам верю, но этот человек насвистывал «Наш папаша из Ганда». Вы знаете эту песенку?
— Нет, черт возьми!
— Ну что ж, поинтересуйтесь, что это за любопытное произведение! Еще одно объясните мне, пожалуйста, почему вы, шевалье дю Ландро, вандейский офицер, разгуливаете в этом наряде?
— Он мне нравится. Я его сам выбрал.
— Такой наряд, господин, носят императорские отставники, упрямые бонапартисты. Его величество уволил их, оставив только половину прежнего жалованья, и потому они распевают революционные песенки, пишут памфлеты, устраивают тайные собрания.
— Я не взял у короля ни одного су!