— Честь для меня. Огромная честь. Сам Великий Кохир, первый среди слуг князя, в моем доме… Но и стыд для меня, огромный стыд принимать такого гостя несчастнейшим образом! Когда бы я знал заранее, когда б мог приготовиться, ох, я б приказал накрыть столы для пира и вести невольниц, умелых в искусстве скрашивать время мужчины! Я, несчастный, чувствую одновременно радость и стыд: что за тяжесть для души и сердца…
Мужчина не столько говорил, сколько выстреливал словами, словно сотня лучников била во врага так быстро, как только могла. Эвикиат слушал его тирады, оглаживал бороду и молчал, присматриваясь.
Бамор Ванмур, магистр Горнодобывающей Компании Южных Магархов, был низок, щупл и среднего возраста. В зависимости от того, что он надевал и как завивал волосы, мог выглядеть как на тридцать пять, так и на пятьдесят лет. Брился гладко, темные волосы его сейчас были зачесаны наверх, а одежда — белые полотняные штаны и свободная желтая рубаха из вышитого шелка — приводила к тому, что любой не из этого города мог принять его за одного из сотен чиновников Компании.
— Честь, честь. — Хозяин повторял это и продолжал трясти ладонь Эвикиата, словно надеясь, что в любой момент из рукава Великого Кохира начнут сыпаться звонкие монеты. — Нужно было предупредить, предупредить меня, нас предупредить, нашу скромную Компанию… Мы бы приготовились как следует! А где, если позволительно мне будет узнать, остальная часть свиты?
— Бамор, дорогой мой, — Эвикиат высвободил руку и едва удержался, чтобы не вытереть ее об одежду, — нет свиты. Я прибыл лишь с несколькими слугами. Это дружественный визит, а не официальное вторжение из дворца. Я пришел просить о помощи, поскольку княжеству она требуется больше, чем когда-либо ранее. И я полагаю, что нынче я — в верном месте.
Он демонстративно осмотрелся.
Комната, где они встретились, могла бы оказаться в княжеском дворце — и тогда остальные его помещения захлопнули бы от стыда окна и двери. Пол в этом огромном, словно вольер для слонов, зале был выложен плитами ляпис-лазури, чью синеву пронизывали полосы туманной белизны, отполированными так, что казалось, будто идешь по замерзшему горному озеру. Розовый мрамор на стенах сверкал, отражая свет, падающий из дюжины высоких, до потолка, окон, а сам потолок, покрытый мозаикой из перламутровой массы и золочеными рельефами, находился футах в пятнадцати над головой.
Богатство. Но — приметное только тем, кто умел его оценить. Простак из села заметил бы только прекрасно отполированный синий пол, розовые стены и блестящий в солнечных лучах потолок — и был бы разочарован отсутствием светильников, усаженных бриллиантами, гобеленов, вышитых золотой нитью, хрустальных канделябров и отряда стражников в начищенных до блеска доспехах. А ведь именно такого можно было ожидать в сердце Горнодобывающей Компании Южных Магархов.
Но некто похожий на Эвикиата умел оценить и мрамор на стенах — мрамор, добываемый на Дальнем Юге, — и стоимость перламутровой массы над головой и стекол, оправленных в окна шириной в двадцать и высотой в шестьдесят дюймов. Стекла доставляли из Империи, поскольку только тамошние мастера умели изготавливать стеклянные плиты такого размера. Насколько знал Эвикиат, пока что все попытки выкрасть их секрет результатов не принесли.
Уже за одно это он мог бы выставить, вооружить и удерживать как минимум год десяток Котлов Буйволов. И все оно было лишь жалкими медяками по сравнению со стоимостью пола, по которому они шли.
Плиты ляпис-лазури такого размера добывали только в одном месте в мире. Далеко на западе, в землях черных племен. Доставить их сюда, разрезать и выложить так, как они лежали на полу, стоило столько, что дешевле было бы использовать для этого золотые самородки.
Банкиры, магистры купеческих цехов, торговцы рабами — люди, которые понимают стоимость денег, — приходя сюда решать дела, смотрели на эти стены, большие окна и потолок — и замирали под впечатлением. А потом глядели под ноги и понимали, что такое настоящие богатство и власть.
Бамор сделался серьезен.
— Конечно, конечно. Знаю, все знаю. Прошу за мной, Кохир, прошу. Пойдемте туда, где можно сесть, выпить вина, спокойно поговорить. Туда, туда.
Хозяин провел Эвикиата в комнату, а скорее — в покои, уже более соответствующие торговой компании. Помещение было размером с сельский дом, лишенное окон, с одним входом и обстановкой, говорящей, что все здесь подчинено делу. Только освещение представляло очередной пример роскоши: две люстры под потолком давали магический свет, хотя для этого могла иметься и практическая причина, поскольку использование масляных ламп в комнате, полной ценных документов, было бы как минимум беспечностью.