В ответ Грейс быстро черкнула пару вежливых фраз.
Грейс снова отослала лакея, и, прежде чем Изабель продолжила излагать свою точку зрения, Грейс сказала:
– Я с пониманием отношусь к твоим доводам, Изабель, но обычно маленькие девочки спят в детской до четырнадцати лет, а тебе только восемь. Поэтому тебе придётся спать здесь. Твой отец поручил мне нанять няню...
Изабель застонала, но Грейс продолжила:
– А после того, как я её найму, няня тоже будет спать наверху. Пока тебе не исполнится четырнадцать, тебе подходит только детская. Твой отец считает так же.
Но дети могут быть очень настойчивыми, поэтому Изабель снова начала спорить. Она хотела комнату для большой девочки, и её не заботил устоявшийся порядок.
Как и её отца.
Грейс сунула письмо в карман и посмотрела на лакея, который стоял у двери в ожидании ответа.
– Передайте мистеру Муру, что я встречусь с ним, как он того просит, – сказала она, смирившись с неизбежным.
Лакей снова удалился. Грейс вновь переключила внимание на Изабель и мебель для спальни, пытаясь выбросить Мура из головы. Но она весь день чувствовала тепло его прикосновения на щеке и строго велела себе больше не позволять ему никаких вольностей.
Когда позже днём Грейс вошла в музыкальную комнату, Мур уже был там. Увидев её, он встал из-за рояля и, нахмурившись, покачал головой.
– Грейс, на вас ужасное платье. Прошу, выкиньте его.
Грейс остановилась по другую сторону рояля и оглядела себя. Сегодня на ней было серое шерстяное платье, которое скрывало её фигуру от шеи до пят, а белый воротничок и манжеты пожелтели и обтрепались.
– Выглядит так себе, – согласилась она, поднимая глаза, – но я заплатила за него всего несколько пенсов.
– Охотно верю. Я хочу, чтобы завтра вы первым делом отправились к модистке и купили себе несколько красивых платьев. Запишите их на мой счёт.
Грейс переступила с ноги на ногу. Она не хотела выглядеть для него красивой. Не хотела чувствовать себя красивой рядом с ним. Это была опасная территория.
– С вашей стороны неприлично покупать мне одежду.
– Вы живёте без компаньонки под одной крышей с холостяком. Какая разница, прилично или нет принять от меня пару новых платьев?
Она ухватилась за другой предлог.
– Ваша дочь и так считает меня вашей любовницей. Что она подумает, если я позволю вам заплатить за мой новый гардероб?
– Что вы разумный человек? – предположил он. – Купите несколько новых платьев, Грейс. Это приказ. Я не хочу, чтобы гувернантка моей дочери разгуливала в лохмотьях.
– Когда меня увидят ваши знакомые, они ни за что не поверят, что я гувернантка вашей дочери.
– Тогда тем более. Я бы никогда не позволил любовнице носить такие платья, – ахнул Мур, но в его глазах плясали весёлые искорки. – Грейс, подумайте о моей репутации. Люди придут в ужас, если решат, что я отношусь к своей любовнице с таким пренебрежением.
– Так и быть! – раздражённо воскликнула она, наконец сдавшись. – Я куплю себе что-нибудь. Но настаиваю, чтобы вы вычли стоимость платьев из моего жалования.
– Вы всегда придерживаетесь строгих правил?
– А вы всегда их игнорируете?
– Да. – Он беспардонно ухмыльнулся. – Я паршивая овца в семье, к большому разочарованию брата. Я мало обращаю внимания на условности общества. Кстати, поскольку я плачу за ваш гардероб, не смейте покупать ничего, похожего на это. – Мур указал на её платье. – Только вы, Грейс, могли надеть отвратительную вещицу, но при этом выглядеть настолько прелестно, что довели бы до слёз священника.
Её щёки вспыхнули.
– Вы всегда делаете женщинам такие комплименты?
– Да.
– Почему?
– Потому что обычно они работают, – с горькой улыбкой ответил он.
Грейс ничего не могла с собой поделать и расхохоталась.