Читаем Казнь и козни дочери смерти полностью

— Спасибо, что пригласили меня в такое чудесное место, — произнеся это вполголоса, императрица оглядела сад и посмотрела на звезды. Казалось, она смущалось тому, что ее вывели на прогулку, потому прятала взгляд и старательно все разглядывала.

— Ваше Величество, этот сад не достоин вашего внимания, здесь нет ничего примечательного, но лучшего места для нашего с вами времяпрепровождения я найти не смогла, — ответила герцогиня. — К тому же, уже довольно поздно, вы не против, что гуляете со мной в это время?

На самом деле Розанне хотелось бы позвать императрицу в Залы Покоя, но подобная встреча привлекла бы немало внимания. Лучше выйти в вечернее время в сад, глаз и ушей здесь не будет, а растительность и полумрак смогут расположить к себе даже самую молчаливую женщину.

— Я говорила не только про ваш сад, ваша светлость, — робко сказала Сильфида. — Я по достоинству оценила весь Таутен. Даже мне, такому далекому от путешествий человеку, сразу видно, что герцогство процветает, оно однозначно находится под присмотром мудрых и сильных правителей.

Розанна слегка улыбнулась. Таутен считался цветком Итевы, ее садом и главным полем для посевных культур. В то время как столица была местом, куда стекалась роскошь и сильнейшие из народа, Таутен можно была назвать грядкой или скорее императорским огородом. Приятно слышать, что императрица воспринимает эти земли всерьез.

— Благодарю вас за такие добрый слова и благодарю, что приняли приглашение и прибыли на день рождения моего сына.

— Таутен напомнил мне мое королевство, и ваше имя, Розанна, оно тоже напоминает о моем доме. Я люблю цветы, поэтому отказываться от визита совсем не хотела.

Сильфида была родом из давно покоренного королевства, третьего койма — Трэса. Она привлекла императора своей красотой, поэтому уже в восемнадцать стала его первой женой. Розанна слышала истории о Сильфиде, о ее таланте к танцам и пению, о ее любви к живописи и архитектуре. А еще Розанна слышала о ее ненависти к собственным детям, именно по этой причине герцогиня и решилась поговорить с императрицей наедине. Ей хотелось узнать, за что Сильфида ненавидела дочь и сына. Если их следует опасаться, то нужно об этом узнать.

— Ваше Величество, если желаете, я распоряжусь отправить в столицу зачарованные цветы из своего питомника. Они смогут вас радовать круглый год.

— Нет, что вы, в этом нет нужды. Цветы хороши, когда растут на своем месте. Цветы в вазе или горшке не так прелестны, как цветок, выращенный в поле или хотя бы на клумбе.

«Может, она и себя считает цветком?» — промелькнула в голове Розанны мысль, однако она ее приглушила.

— Если передумаете, напишите мне, Ваше Величество. В Таутене выращивают много цветов, а еще здесь имеются очень сильные маги. Мы можем вырастить и привезти во дворец любое растение, даже то, что росло только в теплых краях.

Сильфида еле заметно поморщилась, но тут же кивнула, пряча негодование за улыбкой.

— Спасибо вам, Розанна. Я надеюсь, что дружба между мной и вами будет такой же крепкой, как у наших мужей.

Отношения Аллана Тимея и Рауля Эмедит граничили между дружбой и поддержанием договора. Конечно же, было бы лучше, связывай герцогиню с императрицей что-то большее, нежели дружба. От этого было бы куда больше гарантий. Стертые границы дарят больше возможностей.

— Да, отношения наших мужей особенно крепкие. Настолько, что Его Величество Рауль даже планирует отдать одну из наших дочерей замуж за вашего сына.

Сильфида снова поморщилась, но в этот раз улыбаться не стала. Было видно, ей хотелось что-то сказать, но она не решалась открыться. Розанна продолжила:

— Хотя, если быть откровенной, я считаю, что ни одна из моих дочерей не достойна считаться опорой империи. Феония и Делия не смогут жить ради других, они слишком эгоистичны. Не думаю, что они смогут поддерживать императора, вес короны их ослепит, они могут погубить множество жизней только ради…

— Нет, именно такой человек и нужен! — вырвалось у Сильфиды. Она покраснела и тут же закрыла свои губы рукой.

— Что вы имеете в виду, Ваше Величество?

Сильфида огляделась по сторонам, а после, склонив голову, прошептала:

— Тионарис… Не стоит верить ему. Он чудовище. Это он не достоин ваших дочерей, а не они его. Он проклятое дитя. Я не знаю, как так вышло, что я породила такое на свет, но его кровь осквернена, его нельзя допускать к власти.

С каждым словом голос Сильфиды становился все тише, в конце она подняла голову и посмотрела на герцогиню. В глазах императрицы проглядывал страх, она по-настоящему опасалась. Боялась собственного ребенка, боялась одного факта, что он жив, что он дышит. А ведь это она дала ему жизнь…

— Ваше Величество, вы в порядке? — забеспокоилась герцогиня.

— Простите, я утомилась. Спасибо за прогулку, Розанна, увидимся с вами за завтраком, — Сильфида улыбнулась и быстрым шагом ушла по направлении к выходу.

Розанна провожала ее глазами какое-то время, а после, убедившись, что никого рядом нет, вздохнула, проговорив про себя:

— Ивтеил, долго прятаться будешь?

Помощник вышел из-за кустов с глупой улыбочкой от уха до уха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы