Читаем Кей Дач полностью

– Господин клинч-командор! – Маржан словно обрадовалась, увидев его. – Господин клинч-командор, я должна сообщить…

– Твой подопечный захватил главную рубку, – проходя мимо нее, сказал Шегал. – Мы вынуждены отдать ему Кея и Томми. Так-то.

– Господин Шегал! – истерично повторила механистка.

– Ну?

– Прикажите, прикажите, я убью их всех…

– Артур угрожает выйти из прыжка на полной тяге. – В те секунды, пока лифт поднимался к терминалу, Шегал счел возможным ввести Маржан в курс дела. – Не болтайтесь здесь, а то можете и пострадать. Ваша роль в случившемся пока неясна.

Он вошел в лифт, мгновенно забыв о разговоре. Механистка, конечно же, не помогала Артуру. Она была хорошим бойцом, но сейчас явно находилась не в лучшей форме. О ней следовало просто забыть – о неудачной охраннице нового государственного преступника.

Маржан Мухаммади прикрыла глаза, переключаясь на работу с электронной памятью. Секретные схемы имперского штабного эсминца ей удалось достать перед полетом, и сейчас они должны были пригодиться. Выделив подкаталог транспортных коммуникаций, она несколько секунд впитывала информацию.

<p>9</p>

Чувствовать на теле броню было приятно. Кей видел, что все оружие с «Серафимов» торопливо снято, а энергозапас минимален, но все-таки ощущение полной беззащитности исчезло. Им даже помогли натянуть броню, так и не дав никаких разъяснений. Впрочем, Кей в них не нуждался.

Артур непонятным образом ухитрился приставить к горлу Лемака обнаженный нож.

Для мальчика, четыре года назад поверившего в то, что жизнь состоит из дерьма, совсем неплохо.

Конвой заметно нервничал. Похоже, они были в курсе грозившей кораблю опасности, но еще не получили указаний отпустить пленных. Кей подмигнул Томми, пытаясь приободрить парня, который выглядел не слишком обрадованным происходящим. Переход от полной безнадежности к спасению – слишком резкий шок. К нему надо уметь приспосабливаться.

Наконец раздвинулись двери одного из лифтов – если Кею не изменяла память, то символы над ним обозначали резервный центр управления. Вячеслав Шегал быстро вышел на площадку терминала.

– Не советую слишком радоваться, Кей.

– А что тогда прикажете делать?

– Молиться. И образумить Артура. Он захватил главную рубку и выводит эсминец из прыжка… на полной тяге.

Дач лишь покачал головой. Подобная перспектива устраивала его не больше, чем кого-либо другого.

– Я постараюсь, Вячеслав. Можете мне поверить.

– Идите в лифт, Дач. И быстрее – надо начинать торможение или восстанавливать режим гипергенератора.

– Это все, что ты хочешь сказать?

– Почти. Я лично убью вас при захвате рубки. Томми, вероятно, нам пригодится. Но и ему не следует слишком уж верить в свою ценность.

В гробовом молчании конвоя Кей и Томми вошли в кабинку лифта. Двери сомкнулись, и их потащило сквозь палубы корабля.

Маржан Мухаммади стояла в той точке коридора, которую ее логические цепи признали идеальной для задуманного. Шегал лишил ее внешнего оружия, но про встроенный в тело лазерный резак он не знал.

Клинч-командор спешил к главному транспортному терминалу – очевидно, Дач и двойник Артура там. Их отправят в рубку наверняка самым коротким путем. Капсула пройдет рядом с Мухаммади – за тонкой внутренней переборкой.

Маржан не собиралась довольствоваться ролью зрителя.

Когда ее датчики уловили приближающуюся пульсацию магнитного поля, она подняла руку. Короткий взмах – вырвавшийся из запястья луч прорезал пластик. Она оторвала дымящийся по краям кусок, бросила на пол. Соленоиды, двигающие лифтовые кабинки, не повреждены, прекрасно. Перед ней был темный туннель двухметрового диаметра. Пахнуло затхлым, хорошо, что из лифтовых штреков не выкачивают атмосферу.

Гул нарастал. Из проема ударил спрессованный мчащейся капсулой воздух. Маржан отступила на шаг, прищурилась, оценивая необходимую силу толчка.

И прыгнула в темноту.

Лифт дернулся от тяжелого удара. Кея и Томми швырнуло бы на пол, не будь они в силовой броне, которая парировала подобные рывки автоматически. На мгновение Дачу показалось, что это был выход из гиперпространства – тот самый, которого одинаково боялись и он, и Шегал.

Но капсула продолжила движение.

– Что-то с энергопитанием, – сказал Томми.

Капсула стала замедлять движение. Кей шагнул к двери, поколебавшись секунду, опустил лицевой щиток брони.

Артур должен быть убежден, что это именно он, а не лемаковский десантник.

Двери раскрылись, и Дач вышел в овальный зал главной рубки.

Первым, что он увидел, были двое пилотов, стоявших с совершенно обреченным видом. За ними, подняв руку, на которой крепился «Шквал», замер человек в силовой броне.

– Артур, прерви выход! – крикнул Кей.

Легким движением фигура в броне пихнула пилотов в кресла. Знакомый голос сказал:

– Двигатели на торможение, живо!

Их шаги гулко отзывались в тишине рубки. Артур и Кей остановились в полуметре друг от друга. Когда лицевой щиток Артура уполз в броню, тихо заныли моторы.

– Вино будем пить позже, – сказал Кертис-младший.

– Я рад тебя видеть, малыш. Привет.

– Мы уже виделись.

– Это был не ты.

Сзади подошел Томми. Артур улыбнулся ему.

– А как мы собираемся… – начал Томми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линия Грез

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези