Читаем Кейджера Гора полностью

Я молчала, не зная, что ответить ему.

— Можно, конечно, предположить, — весело добавил он, — что они, возможно, имели слабое зрение, или, что в тот момент было очень темно.

Я по-прежнему молчала.

— Назови свой Домашний Камень? — вдруг резко спросил мужчина.

В голове стремительно замелькали варианты. Конечно, мне не хотелось бы как-то связывать себя с Корцирусом, или любыми другими городами из того района Гора, даже с тем же Аргентумом. Из разговора мужчин перед вылетом, я знала, что тарнсмэн держал курс на северо-запад. Тогда я выбрала, скорее наудачу, чем осознанно, город расположенный далеко на севере, я о нём лишь слышала, но, к сожалению, мало что знала. Это название было упомянуто, на тарновой платформе, перед самым моим побегом из лагеря Майлса из Аргентума. Возможно, именно поэтому оно и всплыло в моей памяти.

— Камень Лидиуса, — сообщила я.

— И где же находится Лидиус? — поинтересовался он.

— На севере, — ответила я, и это было всё что я знала.

— И где именно на севере?

Тут я снова замолчала, поскольку мне нечего было сказать.

— На берегу какого озера лежит Лидиус? — продолжил допрос мужчина.

— Я не знаю, — неуверенно призналась я.

— Конечно, ведь там нет никакого озера, — заметил он.

— Конечно, нет, — облегчённо вздохнула я.

— А какая река там протекает? — вдруг спросил он.

— Там нет реки, — наудачу сказала я, и промахнулась

— Город лежит на берегу реки Лауриус, — усмехнулся он.

Что мне было ему ответить?

— А какой первый крупный город лежит к востоку от Лидиуса? — не унимался мужчина.

— Я не помню, — отчаянно сказала я.

— Может Вонда? — предложил он.

— Да, — попыталась угадать я ещё раз.

— Нет. Вонда находится на реке Олни. А город к востоку от Лидиуса, это — Лаура.

— Да, — простонала я, слабая, голодная и скованная цепью.

— Ты сама-то веришь, что Ты — свободная женщина? — язвительно поинтересовался мужчина.

— Да, — ответила я.

— В таком случае, Леди, где же Ваш эскорт, Ваши охранники?

— Я путешествовала одна.

— Весьма необычно для свободной женщины, — заметил он.

Мне оставалось только промолчать.

— А что же Вы делали на этой дороге?

— Путешествовала.

— И как по-вашему, где мы сейчас находимся? — язвительно спросил мужчина.

— Я не знаю, — заплакала я.

Я понятия не имела, где оказалась, и какие города лежали вдоль этой дороги.

— Смотри сюда, — велел мужчина, переворачивая меня на бок.

Теперь я смогла рассмотреть его. Передо мной стоял весьма мускулистый, белокурый молодой парень. Он отнюдь не выглядел сердитым или жестоким. Присев радом со мной и пальцем он нарисовал что-то в грязи на дне канавы.

— Что это за буква? — спросил он.

— Я не знаю, — вынуждена была признаться я.

— Аль-Ка, — объяснил он.

— Я не умею читать.

— А вот большинство свободных женщин почему-то грамотны, — усмехнулся парень.

— Мне этого не преподавали, — честно призналась я.

— У Тебя соблазнительное тело, — заметил он.

— Пожалуйста, освободите меня, — отчаянно попросила я.

— А ещё Тебя восхитительные рабские формы, — добавил он.

— Уберите с меня цепь, пожалуйста, — взмолилась я.

— Твоё тело не предполагает, что это — тело свободной женщины, — сказал парень. — Скорее оно кричит, что это тело прирождённой рабыни.

— Я прошу Вас, освободите меня. Вы же видите, что я — свободная женщина. На мне нет клейма. Я не ношу ошейник!

— Попадаются некоторые рабовладельцы, — заметил он, — настолько глупые, что не клеймят своих женщин, и не надевают им ошейники.

— Это было бы глупо, — сказала я.

— Ну, вот и я так думаю, — засмеялся парень.

— Значит, Вы согласны, — воспрянула я духом, — раз я не в ошейнике, и без клейма, то я должна быть свободной.

— Не обязательно, — улыбнулся он, гася мой оптимизм.

— Снимите с меня эти цепи, — вновь попросил я.

— Как Тебя зовут? — поинтересовался он.

— Лита, — представилась я тем именем, которое запомнила с того времени, когда Дразус Рэнциус водил меня в дом Клиоменеса в Корцирусе.

Именно этим именем, он называл меня там, Леди Лита из Корцируса. Оно само всплыло у меня в голове, вероятно, из-за того впечатления, что оказал на меня тот визит. Помнится, что и Паблиус и Дразус Рэнциус сочли, что это подходящее для меня имя.

Вот только оба этих мужчин, и стоящий передо мной, и тот, что был на поверхности дороги, просто заржали, услышав это имя.

— Что не так? — удивилась я.

— Это — рабская кличка, — сквозь хохот выдавил из себя парень.

— Нет! — возмутилась я.

— Это — обычное имя среди рабынь, — вытирая выступившие слёзы, сказал он. — Это, и на самом деле — одна из кличек, весьма популярных среди рабовладельцев, и даваемых самым необычайно соблазнительным и беспомощным рабыням.

— Но это — также имя и некоторых свободных женщин, — заявила я.

— Что ж, вполне возможно, я полагаю, — снова прыснул парень.

— Пожалуйста, освободите меня, — попросила я.

— Лита, — позвал меня он.

— Леди Лита, — осмелилась поправить его я.

— Лита, — строго сказал он, и на этот раз я промолчала.

Я испуганно смотрела на него, ожидая продолжения.

Перейти на страницу:

Похожие книги