Дни стояли долгие, настоянные солнечным теплом и ароматом морской свежести. Гарион с друзьями почти все время проводили под навесом на палубе. Рассказ о сражении на рифе Корим был долгим, к тому же те, кому не довелось стать свидетелями случившегося, требовали самых мельчайших подробностей. Они постоянно перебивали рассказчиков вопросами, уводя в сторону от основных событий, но повествование, хотя и бессвязное, тем не менее неуклонно близилось к концу. Непосвященным слушателям многие эпизоды показались бы совершенно фантастическими, однако Бэрак и его друзья всему безоговорочно верили. Они довольно много времени провели в обществе Бельгарата, Польгары и Гариона, чтобы понять – для этих людей нет ничего невозможного. Единственное исключение из правила являл собою император Вэрен, относившийся ко всему скептически, но Гарион подозревал, что причиной тому был философский склад ума императора, а вовсе не природная недоверчивость.
Перед тем как высадить Нателя в родном порту, Унрак дал юному монарху множество советов. Основной же состоял в следующем: королю туллов следовало собраться с духом и вырваться из-под материнской опеки. Однако когда Унрак глядел вслед удаляющемуся Нателю, на лице его не отразилось и тени оптимизма.
Затем «Морская птица» взяла курс на юг, все еще следуя за кораблем Грелдика. Они плыли вдоль пустынных каменистых берегов Рэк-Госку, что в северовосточном Хтол-Мургосе.
– Правда, позор? – сказал Бэрак Гариону, указывая на судно Грелдика. – Эта посудина чудом держится на плаву.
– Грелдик не щадит корабля, – согласился Гарион. – Я не раз с ним плавал.
– У этого типа никакого уважения к морю! – презрительно бросил Бэрак. – К тому же он слишком много пьет.
Гарион моргнул.
– Прости, что ты сказал?
– Признаюсь, что я пропускаю кружечку-другую эля время от времени, но Грелдик-то хлещет вовсю прямо в море! Это отвратительно, Гарион. Я бы назвал это даже кощунством.
– Ты знаешь о море много больше моего, – признал Гарион превосходство собеседника.
Корабль Грелдика и «Морская птица» миновали узкий пролив между островом Веркат и южным побережьем Хагги и Горута. Так как в южных широтах лето было в самом разгаре, погода и не думала портиться, и они шли на всех парусах. Когда они миновали опасные скалы у оконечности полуострова Урга, на палубу явился Шелк.
– Вы двое, похоже, тут поселились, – сказал он Бэраку и Гариону.
– Люблю стоять на палубе, когда видна земля, – ответил Гарион. – Кажется, что вот-вот куда-то пристанешь. А что поделывает Польгара?
– Шьет, – ответил Шелк. – А заодно и обучает этому искусству Сенедру и Лизелль. Они наготовили целую кучу всяческих чепчиков и распашонок.
– С чего бы это? – деланно изумился Гарион.
– Нельзя ли попросить тебя об одолжении, Бэрак, – сказал Шелк.
– Чего тебе надобно?
– Я хотел бы завернуть в Рэк-Ургу. Неплохо бы вручить Ургиту копию соглашения – к тому же Закет в Дал-Периворе сделал кое-какие предложения, о которых мой брат непременно должен узнать.
– Поможешь приковать Хеттара к мачте, когда будем заходить в порт? – спросил Бэрак.
Шелк сперва озадаченно заморгал, но затем до него дошло, в чем дело.
– Ах, как же это я позабыл... Не самая удачная мысль – затащить Хеттара в город, кишащий мургами.
– Никуда не годная мысль, Шелк. Вернее даже было бы сказать – идиотская мысль.
– Позволь мне с ним перемолвиться, – предложил Гарион. – Может, мне удастся его немного успокоить.
– Ну, если это тебе удастся, то, как только мы влипнем в шторм, я попрошу тебя подняться на палубу и договориться с ветром, – ответил Бэрак. – Хеттар ничуть не сговорчивее урагана, особенно если дело касается мургов.
Однако высокий алгариец не впал в буйство и не потянулся к сабле, заслышав слово «мург». Хеттару уже успели поведать о том, кто на самом деле Ургит, а когда Гарион осторожно намекнул ему на вероятность захода в порт Рэк-Урги, соколиное лицо его выразило живейший интерес.
– Я постараюсь держать себя в узде, Гарион, – пообещал он. – Думаю, мне даже приятно будет повстречаться с драснийцем, который умудрился сделаться королем мургов.
Ввиду генетической и ставшей уже инстинктивной взаимной ненависти мургов и алорийцев Бельгарат призвал всех к величайшей осторожности.
– Тут сейчас тихо, – сказал он. – Так давайте же не мутить воду. Бэрак, подними белый флаг, а когда мы подойдем к причалу, я приглашу Оскатата, сенешаля Ургита.
– А ему можно доверять? – с сомнением в голосе спросил Бэрак.
– Полагаю, да. Мы не пойдем всей гурьбой во дворец Дроим. Высадив нас на берег, вы с Грелдиком отплывете подальше в море. Ни один даже самый отважный мургский капитан не рискнет напасть на два черекских военных судна на открытой воде. Я же буду поддерживать связь с Польгарой и позову на помощь, если потребуется.