Читаем Келпи. Граничные земли полностью

– Пожалуй, следовало соревноваться, – заметил Даррен, – Сегодня ты не в ударе, брат.

– Я жду стоящую дичь! – уверенно отмахнулся Терри. – Идите на восток, я пойду в западном направлении. Когда встретимся через пару часов, посмотрим, чья удача больше. Я протрублю в рог, когда вернусь.

– Идет, – согласился Эдвард, после чего они разделились, и Терри направился на запад. Он выбрал это направление, хотя знал, что там обрываются дороги, начинаются непроходимые чащи, которые сменяют горные уступы, но иногда там можно было подстрелить горную козу или оленя, что и собирался сделать Терри. Но сегодня, казалось, удача, действительно, отвернулась от него, он продолжал идти, но дичь, словно попрятавшись, обходила его стороной. Почувствовав усталость, Терри присел на камень, выпил воды из фляжки и огляделся. Величественные горные вершины возвышались вокруг, ветер доносил удары волн – это океан встречался со скалистыми берегами северных островов. Воздух был свеж и прозрачен, кроме шума волн не было слышно ни звука. Терри закрыл глаза, но в следующую секунду насторожился: его острый слух различил шорох, который издавали камешки, скатываясь по горному склону, а значит, там кто-то был! Терри осторожно поднялся – так и есть! Молодая косуля поднималась по горной тропе. Слишком далеко! Нужно подойти ближе! Медленно Терри пошел вперед, раздвигая руками заросли колючих кустарников, стараясь не терять добычу из вида. Наконец, косуля остановилась, она беспечно щипала траву и, несмотря на внушительное расстояние, становилась отличной мишенью для Терри. Итак, ему снова удастся превзойти дядю и брата! Он улыбнулся. Молодой охотник снял лук, проверил тетиву, вытащил стрелу и прицелился. Терри был готов стрелять и ждал лишь подходящего момента, замерев, словно лев перед прыжком.

– И ты уверен, что попадешь с такого расстояния? Ты должен быть отличным стрелком! – раздался вдруг неизвестно откуда нежный женский голос, Терри от неожиданности чуть не выронил лук, стремительно обернулся, при этом наступив на хворост. Напуганная хрустом, косуля подняла голову и замерла.

На дереве прямо над ним сидела молодая девушка в белом платье, длинные темные волосы были распущены и словно плащом окутывали ее фигуру.

– Не нужно стрелять в косулю, – сказала она, – Это моя любимица. Сохрани ей жизнь, граф.

Терри опустил лук и поклонился.

– Ты знаешь меня, госпожа? – спросил он.

– Кто же тебе не знает? – улыбнулась девушка. – Ты граф МакНейл, наследник замка.

– А ты госпожа, из какого клана будешь, почему сидишь на дереве, словно фэйри или жрица друидов, с неприбранными волосами и в этом платье? Если с тобой случилось что-то плохое, я найду обидчиков, и, клянусь, они ответят за это!

– Ничего со мной не случилось, – быстро ответила девушка, – Я люблю отдыхать на этом дереве, что до платья – это мой обычный наряд.

– Из какого ты рода, госпожа, как тебя зовут? – снова спросил Терри.

– Боюсь, мой род не столь знатен, чтобы ты называл меня госпожой, граф МакНейл, – ответила девушка, легко соскочив с дерева.

Теперь она стояла прямо перед ним, и он видел, что незнакомка была очень тонкой, почти прозрачной, а глаза ее имели удивительный фиалковый цвет, какого он никогда не встречал прежде. Девушка была красива какой-то светлой, звенящей красотой, и Терри никак не мог отделаться от пугающего впечатления, что это королева фэйри пришла в мир смертных, чтобы найти себе спутника.

– Я не фэйри и не призрак, – засмеялась девушка, словно прочитав его мысли. – Меня зовут Идилис. Идилис Доэрти. Мы с матерью живем на окраине поселения, ты вряд ли слышал о нас, господин. Наш дом не богат, никто из нашей семьи не участвовал в сражениях.

– Рад нашей встрече, Идилис Доэрти, – ответил Терри. – Но в наших краях неспокойно, с севера постоянно приплывают корабли норманнов, а на дороге много разбойников, девушка не может одна ходить по лесам.

– Они не причинят мне вреда, – спокойно ответила Идилис.

– И все-таки, позволь, я провожу тебя до деревни, – предложил Терри, ему не хотелось так быстро расставаться с красавицей.

– Благодарю тебя, – просто ответила девушка, взглянув на него своими фиалковыми глазами.

Они пошли вниз по горной тропке, Терри рассказывал ей о жизни в замке, Идилис смеялась над его шутками, и ей казалось, что они были знакомы уже давно. У самой деревни они простились, а потом Терри пришлось вернуться назад, на место встречи, где уже ждали его брат и дядя.

– Мы заждались уже! – недовольно сказал Эдвард, расчесывая пальцами густую бороду, – Где тебя носило и где твой обещанный рог?

– Я задержался, – ответил Терри.

– А где добыча? – Даррен быстро подскочил к брату, заглядывая в охотничью сумку.

– Сегодня мне не повезло, – признал тот, – Хотя, в некотором роде, можно сказать иначе.

– Надо было поспорить! – раздосадовано произнес Даррен, и Терри хлопнул его по плечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги