Читаем Кесарь земли русской. Трилогия (СИ) полностью

Переводчик затараторил, Харольд заохал, а потом что то быстро и отрывисто заговорил.

Перевели и оказалось, что тут есть, что то типа совета купцов и они сидят в каком то Бур Неквиде. Купцы занимаются торговлей, а остальным запрещается продавать товар под страхом смерти и Харольд поставлен чтоб следить за порядком на этой территории, а поэтому не может допустить такого безобразия.

- А ну ка уточни, что он сказал - я спросил уже у толмача - что значит остальным запрещается, как можно запретить торговать свободному человеку, или вы все рабы.

Толмач опустил голову - нет мы свободны, но нас действительно купили. Меня купили в селении Хиллролд у данов и посадили на землю тут.

Вот оно что, только теперь я понял, что этот остров типа большая резервация, как Австралия, или производственные мастерские. Торговцы скупают толковых рабов по всему региону и привозят сюда, а рабы им обеспечивают процветание так сказать, бежать то не куда. А торговать рабам нельзя, так как ничего тут народу не принадлежит, все даже люди принадлежат купцам. И поэтому со мной торговать не будут по нормальному, но ведь можно и по плохому.

- Эй вы - я повернулся к своим людям - повесьте вождя вон на том дереве.

А потом повернулся к толмачу - а ты слушай внимательно, своим купцам вы скажете, что два корабля напали на вашу деревню и убили вашего вождя и его воинов, а также забрали товар и попользовали девок, ну можете добавить еще чего не будь, для красоты момента.

- А теперь смотри - я откинул полотно, что прикрывало железные изделия - мечей я вам не продам, но вот такие ножи, стрелы и наконечники для копий вам пригодятся. А я бы купил у вас шерсть, и что там у вас есть. Вы просто скажете, что мы все забрали.

Толмач отошел и о чем то долго разговаривал с людьми ныне покойного Харольда одноногого.

А потом толмач подошел ко мне и тихо сказал - а вы можете забрать меня с собой, я боюсь тут оставаться, кто не будь обязательно на меня укажет и меня убьют.

Я осмотрел толмача, да действительно толмач мне был нужен. Человек, что хоть и плохо, но может оказывать помощь в общении с местными людьми пригодится в дальнейшем.

- Я заберу тебя - сказал я толмачу - скажи а кто все эти люди, что они умеют, есть ли специалисты.

- Есть, как не быть, есть овцеводы, есть люди что клей рыбий делают, вон лодки делают - толмач показал рукой на лодки.

Офигеть, вот это удача, заберу всех.

- Эй толмач как там тебя - спросил я.

- Амунсий.

- Амунсий, скажи людям, что я напал на их деревню и всех забрал в рабство, всех.

Толмач постоял, постоял, потом переспросил - я не понял что сказать?

- Скажи, что мы сходим пока к тем судам захватим их, а потом заберем всех вас с собой - произнес я.

- Я заберу всех в свои земли - сказал я толмачу - там вы будете полностью свободными.

Толмач неуверенно пошел к людям и озираясь на меня, что то начал рассказывать, а те кивали.

- Ну все наговорились - крикнул я - вот мой приказ, подходить по одному, в кучу бросать оружие и все на борт. Сейчас захватим те суда, а потом я отпущу вас в селение собираться.

- Эй Путята - крикнул я - гони всех этих вояк на весла и поставь десяток охраны, выходим на бой.

Воины десятника Путяты, быстро разоружили и пинками загнали почти шесть десятков крестьян на весельную палубу. Я зашел не борт осмотрелся, да места маловато.

- А ну подвиньтесь - крикнул я - и те кто поменьше садитесь по два человека на весло, эй толмач переводи и тут будь с моими людьми. А еще скажи им, кто во время боя со скамьи встанет, того мечем по голове и в море, без разговоров.

Выбрали я корь и мы задним ходом медленно начали отходить от берега, а я подошел к борту и крикнул - Радомир, забирай всех рыбаков на весла, пусть гребут.

Радомир заржал - да посадил уже, это лишние, что их топить что ль.

- Посади по два на весло, пригодятся еще - крикнул я.

Радомир кивнул, а мое судно уже начало поворот в право, продолжая двигаться задним ходом. Ветер меня просто радовал, враг шёл на веслах и даже если у них и были паруса, то ветер все равно для них встречный, а для нас самое то.

- Поднять паруса, суши весла - скомандовал я - эй вы там переведите этим придуркам пусть весла поднимут и не гребут.

Паруса под ветром вздулись, мачты затрещали и мой древний 'галеон' начал набирать ход, вот уже показалась бирема Радомира.

- Эй брат - заорал я - где ты бездельник, я иду сразу на последнего, а ты бери первого.

- Понял - в ответ проорали с соседнего судна.

- Арбалеты, заряжай, готовсь - пролетела над морем команда.

Первое вражеское судно, начало отворачивать влево, оставляя нас по правому борту, ну и ладно, я чуть довернул и мы пошли почти на таран, а вражеский кормчий заорал со страху и весла замельтешили со страшной скоростью, стараясь уйти от столкновения, вот две сотни шагов, сотня, пять десятков.

- Бей - заорал я - заряжай, сводись, бей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже