Читаем Кэти Лоуренс - Мой милый ангел полностью

— Черт побери! Вы же женщина! Разве ваша мать не научила вас этому?

— Моя мать пыталась. Но мой отец никогда не заставлял меня делать то, чего я не хочу.

— Знаете вы кто, мисс Таггарт? Вы избалованная маленькая девочка, которая не научилась, как себя вести.

— Если вы будете так разговаривать со мной, мистер Вестон, это ни к чему хорошему не приведет. Увидимся вечером.

Джейк выругался про себя. Джесси удалилась.


Опершись на перила второго этажа, Джейк наблюдал за баром, заполненным шумными клиентами и одетыми в атласные платья женщинами, которые развлекали их. Вечер в субботу всегда был для «Милого Ангела» самым шумным днем недели.

Большинство мужчин работали в Тендерлоне, а суббота в порту была днем получки, и некоторые из них так напились, что Педди Фитцпатрику пришлось разнимать несколько драк, а некоторых, особо буйных клиентов пришлось даже вышвырнуть на улицу. Хотя вечер еще только начался, в зале уже было полутемно от дыма.

Поправив свой свободно повязанный галстук, Джейк спустился вниз по лестнице.

За ближайшим из столов сидели пятеро китайских торговцев, еще несколько человек стояли вокруг. В середине стола в разных направлениях катался шар, разыгрывая лежащую на столе кучу монет. Большинство салонов запрещали игру «фэнтэн», так как она привлекала китайскую клиентуру. Но Генри Таггарт позволял играть в эту игру и иногда даже присоединялся сам.

Позади этой группы китайцев были установлены несколько столов для игры в «фараон», крупье искусно раздавали карты. В некоторых игорных домах допускались всякие манипуляции с игральными картами, и крупье часто мог точно сказать, какие карты лягут на стол. Но Генри Таггарт настаивал на честной игре с клиентами, Джейк намеревался продолжить эту традицию.

Хотя было еще рано, пол был усыпан уже всяким мусором: скорлупа орехов, яиц, бумажки, окурки. Пако бегал с одного места на другое со щеткой и ведром, собирая мусор. У дальней стены стояло пианино, пианист Мормон Пете импровизировал на тему известной оперетты.

Передвигаясь от стола к столу, Джейк приветствовал крупье и игроков, желая игрокам удачи, хотя он прекрасно знал, что счет всегда был в пользу игорного дома. Он обогнул стол с рулеткой, пробираясь через толпу мужчин к стойке бара.

— Руперт, — позвал он. Руперт взглянул на него и пошел вдоль стойки к тому месту, где стоял Джейк.

— Да, босс.

— Где Педди?

— Он только что помог одному из джентльменов выйти на улицу. Вернется через минуту, — Руперт вытер полотенцем пролитое пиво. — На том конце бара сидит шериф. Он спрашивал тебя.

— Налей ему виски за наш счет и скажи, что я буду ждать его наверху. И пришли ко мне в офис Педди, как только у него будет свободное время.

— Да, сэр.

Джейк направился к лестнице через толпу женщин, одетых в яркие платья с низкими вырезами и соблазнительные черные чулки в сеточку. Он поднялся по лестнице на второй этаж и остановился, наблюдая оттуда за шерифом. Это был высокий человек с угловатыми чертами лица, он носил шляпу с опущенными полями, из под пышных усов торчала сигара. Шериф пробирался через толпу. Своими близко поставленными глазами он отыскивал Джейка. Впереди шерифа шел его толстый помощник, прокладывая дорогу в толпе, второй помощник шел следом.

Сделав знак помощникам остаться внизу, Исаак Хенди поднялся наверх и протянул руку Джейку. Они пожали друг другу руки. Скосив глаза, Джейк заметил под одеждой шерифа черный кольт 44 калибра. У обоих помощников были ружья через плечо.

«Черт возьми, я не хотел бы иметь его работу», — подумал Джейк, когда они с шерифом направились в офис.

— У меня в офисе есть прекрасный францисканский бренди, — сказал ему Джейк. — Он гораздо лучше виски в баре.

Исаак кивнул, мимолетная улыбка промелькнула у него на лице.

— Что вас привело в «Милый Ангел»? — спросил Джейк.

— Думал, что смогу встретить здесь твоего нового партнера, — глаза шерифа весело заискрились. — Дошли слухи, что она очень активно взялась за наведение порядка в доме.

Не высказав никакого согласия, Джейк открыл двери офиса и пропустил шерифа вперед. Хенди расследовал убийство Таггарта, хотя, при обычной ситуации, этим должна заниматься городская полиция. Исаак занимался проблемой китайцев в горняцких поселках, и, так как убийство Генри было связано с китайскими группировками, шериф сам вел это дело.

Хенди сел, Джейк тем временем налил в стаканы бренди и поставил их на стол.

— Джесси Таггарт — сильная молодая женщина, Исаак, — сказал Джейк. — И она, кажется, приличная женщина. Я не думаю, что она будет проводить много времени в «Милом Ангеле».

— Мне нужно поговорить с ней, поэтому постарайся в следующий раз организовать мне встречу с твоим боссом, — ответил шериф, и его глаза опять засветились весельем. — Передай ей, чтобы она заглянула ко мне в офис.

Джейк кивнул. Он не стал говорить шерифу, что скрыл от Джесси причину смерти ее отца. Он очень волновался, боясь что на похоронах кто нибудь что нибудь скажет, но, к счастью, Бог подарил людям чувство такта, и они хранили молчание.

— Обнаружили что нибудь новое? — спросил Джейк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей