— Это вполне вероятно. Если Эндрю Гурли не добьется девятичасового рабочего дня, работа будет приостановлена. И у нас не будет иного выхода, как присоединиться к другим бастующим. Мы должны сплотиться, если хотим добиться чего-то от наших работодателей.
Сейчас Джо говорил рассудительным, почти торжественным тоном, так, словно перед ним не двое мальчишек, а целая аудитория взрослых рабочих.
— Мой отец говорит, что договориться насчет девятичасовой смены можно и без забастовки, — заметил Боб.
— Твой отец ошибается, — ответил ему Джо. — Без забастовки от них ничего не получишь. Впрочем, мы бы уже давно имели то, чего хотим, если бы рабочие выступили все вместе против хозяев, вместо того чтобы разбиваться на маленькие синдикаты и спорить между собой.
За этим мудрым замечанием последовала тишина, и некоторое время они шли молча.
— Давайте сделаем еще одну пробежку, — сказал Джо через несколько минут.
— Но если мы придем слишком рано, нам придется стоять на холоде у ворот и ждать, когда завод откроется, — возразил Боб.
Джо ласково потрепал его ухо.
— Побежали, лентяй, — сказал он, подталкивая обоих мальчиков вперед.
И снова они бежали по темной, пустынной в этот ранний утренний час дороге. Миновав торфяное болото, они пересекли поля, чтобы срезать угол и не идти мимо причала, и оказались в Джарроу.
Джо старался никогда не ходить мимо причала. Это место напоминало ему о матери, и он тщательно избегал его. Сколько раз ему приходилось ходить к причалу, чтобы забрать мать! Как только они вернулись из Хилтона, Кэтрин снова стала бегать туда каждый день и простаивать часами, устремив взгляд на угольные поля по ту сторону реки, на которых торчали высокие черные столбы. У Кэти уже не было сил бегать всякий раз за ней, поэтому Джо каждый день заходил на причал, возвращаясь с работы, и, если мать была там, приводил ее домой. А мать была там почти всегда. В любую погоду — в дождь, в ненастье, в мороз — она неподвижно стояла на причале, устремив безумный взгляд на виселичные столбы.
Это продолжалось до тех пор, пока в один морозный день — такой же холодный, как сегодня, — она не подхватила воспаление легких. Через две недели ее не стало. Джо очень любил мать и горько оплакивал ее смерть, и все же он не мог не признать, что без матери жизнь стала намного легче. Конечно, он чувствовал себя виноватым, думая так о матери, но ведь и без нее у них с Кэти было достаточно проблем. У них на руках еще оставалась Лиззи. Правда, с Лиззи Кэти управлялась сама, обходясь без его помощи. Он часто — опять-таки не без чувства вины — задавал себе вопрос: сколько еще протянет Лиззи? Лиззи так потолстела и распухла за последние годы, что была почти не в состоянии передвигаться, и Кэти сбивалась с ног, вынося из-под нее горшки и стирая каждый день постельное белье. Ему было очень жаль Кэти, которая из-за сестры почти не выходила из дому. К тому же крики и вой Лиззи — а в последнее время она начала громко выть, и могла выть часами — действовали на нервы соседям, и те уже неоднократно жаловались, грозясь, что вызовут полицию и заставят их отправить сестру в приют для умалишенных.
Когда они вышли на главную улицу Джарроу, раздался первый фабричный гудок. Была ровно половина шестого.
— Сегодня мы добрались быстрее обычного, — заметил Джо.
Мимо них проехала открытая повозка, которую они бы и не увидели в темноте, если бы не лампа, подвешенная над козлами извозчика. В повозке сидели несколько мужчин, свесив ноги за ее края, и Тэд предложил уцепиться сзади и проехать весь оставшийся путь до завода.
— Не говори глупостей, — быстро ответил ему Джо. — Ты хочешь, чтоб извозчик надавал тебе по шее или отстегал плетью?
— Было бы здорово, если бы мы тоже могли ездить туда и обратно на повозке, — сказал Боб. — Но я не собираюсь платить четыре пенса за проезд. По-моему, это просто грабеж — брать с людей такие деньги. Треть моей зарплаты ушла бы только на то, чтобы доехать до завода и вернуться обратно в Шилдс.
— Четыре пенса с человека — не такая уж высокая цена, — заметил Джо. — Тут целых четыре мили пути, а потом извозчик должен ехать еще четыре мили обратно.
— Но на обратном пути он забирает ночную смену из порта, — заметил Боб. — И опять берет по четыре пенса с человека. О, этот извозчик делает большие деньги!
— Я ездил в субботу на скачки к устью Тайн, — сказал Тэд. — Я плавал туда и обратно на паровом катере и заплатил всего четыре пенса — полцены.
— На паровом катере! — Боб презрительно фыркнул. — Мог бы дойти и пешком, у тебя к следующему месяцу не останется денег, чтоб купить билет на скачки, если будешь ездить каждую субботу на катере.
— А вот и нет! В следующем месяце мне повысят зарплату, и у меня будут деньги и на скачки, и на катер. Мне это пообещал сам мистер Палмер. — Тэд говорил с гордостью. — Позавчера он подошел ко мне и долго наблюдал, как я работаю, а потом погладил по голове и сказал, что собирается удвоить мое жалованье, потому что я очень хороший работник. Он сказал, на заводе мало таких способных парней, как я. А еще он сказал…