Читаем КГБ в смокинге. Книга 2 полностью

Когда пикап подрулил к серебристому «ТУ-154», пассажиры уже спускались по трапу. Обождав, пока оба автобуса с пассажирами не укатят к зданию аэровокзала, Онопко вышел из машины и легко поднялся по трапу. Молоденькая бортпроводница в цветной косынке на шее встретила официального представителя «Аэрофлота» в Швейцарии широкой белозубой улыбкой:

— Здравствуйте, Виктор Иванович!

— Здравствуй, Оля! — Онопко легонько потрепал девушку по плечу. — Все хорошеешь!.. — И, не дожидаясь еще одной, теперь уже благодарной, улыбки, он проследовал в первый салон. Там, во втором ряду, уставившись в иллюминатор, сидел генерал-майор Игорь Карпеня. В мешковатом сером костюме, в такой же серой рубашке без галстука и допотопных коричневых штиблетах заместитель начальника Первого главного управления КГБ СССР напоминал скорее отставного старшину, нежели пассажира первого класса престижного международного авиарейса. Присев с ним рядом, Онопко чуть развернул корпус в сторону высокого начальства и выжидательно уставился в остриженный «под горшок» затылок старого генерала.

— Как поживаешь, Виктор? — Карпеня оторвался наконец от окна и окинул Онопко колючим проницательным взглядом. — Давненько не виделись, а?

— Почти год… — на вытянутом лице Онопко читалось сдержанное внимание к собеседнику.

— Да, время летит…

Онопко тактично промолчал, предоставляя сановному гостю самому решать, когда именно закончить вступительную часть и перейти к делу. Он был далеко не новичок в разведке и понимал: раз Карпеня использовал такой редкий способ личного контакта, как встреча на своей территории (каковой и являлся лайнер «Аэрофлота» в любой точке земного шара), стало быть, речь идет о деле чрезвычайной важности…

— Тяжело, понимаешь, в моем-то возрасте летать на рандеву, — Карпеня, кряхтя, повернулся в кресле. — Ан, видишь, приходится…

— Я слушаю вас, товарищ генерал-майор.

— В ближайшие три-четыре дня на твоей территории предстоит операция. Так сказать, коммерческий обмен. Все детали здесь, — Карпеня протянул Онопко металлическую капсулу с микропленкой. — Там у тебя много работы, Виктор. Переговоры с американцами. Финансирование. Документы, крыша, билеты на девять человек. Стопроцентные гарантии сделки. Укрытие для трех человек. Такое надежное, чтобы комар носа не подточил. Есть у нас кое-какие соображения, но об этом потом… Что главное, — Карпеня нацелил указательный палец с кривым ногтем в лоб Онопко. — Прокола быть не должно. Ни в каком разе, Виктор. Понимаешь меня? Это приказ с самого верха.

— С самого-самого? — тонкие губы Онопко тронула легкая улыбка.

— Для тебя выше просто не бывает, полковник. Усек?

Онопко кивнул.

— Головой ответишь, Виктор.

— Игорь Иванович, да что стряслось-то? Вы прямо сам не свой…

— Долгая история. Как-нибудь при случае расскажу. Теперь вопросы по существу. Только давай по-быстрому.

— Кого торгуем, Игорь Иванович?

— Дамочку одну.

— Иностранка?

— Наша.

— На кого?

— На агента Моссада. И адресок в придачу.

— Двоих на одну?

— Еще корешка нашего, комитетского, получим.

— Кажется, я знаю, о ком вы.

— И знай себе, — пожал плечами старый генерал. — Лучше ему от этого все равно не будет.

— А дамочка-то где, Игорь Иванович?

— Знал бы — под автоматом в самолет не влез, — буркнул Карпеня. — В мои-то годы курьерствовать!

— Мой статус на переговорах?

— Все по легенде. Гражданское лицо. Ответственный чиновник. Получил указание от непосредственного начальства. Инициативы на переговорах — от сих до сих, и ни грамма больше. Догадываешься, что это дела разведки, но, как честный совслужащий, отказаться не имеешь права.

— Если предложат что-то альтернативное?

— Не твой уровень.

— Если попросят выйти на более высокий?

— Перебьются! Нам нужны эти двое, — отрезал Карпеня. — Точка. Никаких альтернатив.

— Допустим, переговоры заходят в тупик?

— Улыбнись. Попрощайся. И дуй в свой аэрофлотовский офис. Твоя миссия завершена, Виктор. Как говорится, не твоя забота. Но крышу надо готовить прямо сейчас. Ты же понимаешь, что произойдет после обмена. Дамочка, хоть они ее и отдают, нужна американцам не меньше, чем нам. Следует ждать очень серьезных мероприятий с их стороны, чтобы не дать нам вывезти ее из Швейцарии.

— Вы говорили о каких-то соображениях, товарищ генерал-майор, — напомнил Онопко.

— Воронцов очень доволен тем, как ты провернул ту операцию с переводом денег в Колумбию. Просто и эффективно. Как раз то, чего не хватает нашим умникам. Мудрят, понимаешь!..

— И?

— Так вот, Виктор, а что если использовать в качестве такой крыши банкиршу твою, раскрасавицу?

— Катценбах?

— Ну!

— Опасно, Игорь Иванович, — Онопко сделал паузу, что-то обдумывая. — Дама с норовом. Может и сломаться…

— Слушай, да она же вся наша до потрохов! — Карпеня недоуменно пожал плечами. — За один только перевод этих миллионов ей с кичи до самой смерти не сползти. А дама, судя по твоим отчетам, — косточка белая, к гигиене привыкшая…

— Все так, Игорь Иванович, да только не по душе мне этот вариант.

— Ты можешь предложить крышу надежнее, чем дом или вилла наследной миллионерши?

— На какое время?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже