Мусаси — местность, провинция.
Мэцукэ — офицерское звание у самураев. В период Токугава так назывались чиновники, чьи функции не совсем понятны. Во время войны они действовали в качестве офицеров разведки. В мирное время мэцукэ осуществляли надзор за поведением вассалов, то есть их главной обязанностью было сообщать о происходящем в княжествах. Само слово примерно переводится как «шпион», или «инспектор».
Набэсима Аки-но-ками Сигэтакэ — сын Иси Аки-но-ками Нобутада, усыновленный Фукахори Саманосукэ.
Набэсима Кацусигэ (1580—1657) — сын Набэсима Наосигэ; второй даймё клана Набэсима.
Набэсима Киёхиса — дед Набэсима Наосигэ.
Набэсима Мицусигэ (1632—1700) — сын Набэсима Таданао; третий даймё клана Набэсима.
Набэсима Наосигэ (1538—1618) — первый даймё клана Набэсима.
Набэсима Наохиро — сын Набэсима Кацусигэ.
Набэсима Садаю — внук Набэсима Сигэтоси.
Набэсима Тадасигэ — сын Набэсима Кацусигэ.
Набэсима Хидзэн-но-ками Таданао — сын Набэсима Кацусигэ.
Набэсима Хэйдзаэмон — внук Набэсима Дайдзэна.
Набэсима Цунасигэ — сын Набэсима Мицусигэ.
Накано Дайгаку — дядя Ямамото Цунэтомо.
Накано Кадзума Тосиакш — внук Накано Такуми Сигэтоси.
Накано Матабэй — шестой сын Ямамото Дзинъэмона.
Накано Мокуносукэ — другой член рода Накано.
Накано Сёгэн — двоюродный брат Ямамото Цунэтомо.
Накано Сикибу — Ямамото Дзинъэмон.
Накано Такуми Сигэтпоми — сын Накано Киёаки; дядя Ямамото Цунэтомо. Такуми означает «чиновник, ответственный за строительство».
Накано Уэмонносукэ Тадааки — отец Ямамото Дзинъэмона.
Нарутоми Хёго — генерал, принявший участие в корейском походе Тоётоми Хидэёси.
Нитта Ёсисада (1301—1338) — военачальник, легенда о котором говорит, что, оказавшись в окружении, он отрубил себе голову, похоронил ее и только потом умер.
Но — театр, основные действующие персонажи в котором одевали маски. Но был последним оплотом эстетики самураев.
—но-ками — «владыка»; например, Набэсима Хидзэн-но-ками Таданао означает «Набэсима Таданао, владыка Хидзэна».
Нэмбуцу — молитва «Наму Амида Буцу» (Хвала Будде Амиде).
Одавара — замок, крепость.
Оиси Ёсио — лидер ренинов господина Асано. В 1703 году сорок семь ренинов во главе с Оиси Ёсио совершили убийство высокопоставленного чиновника бакуфу, тем самым осуществив месть за своего господина. Они поступили вопреки принятым тогда законам и сами сдались в руки правосудия. После долгих споров были приговорены к самоубийству и совершили его, став национальными героями.
Оно Докэн — самурай, приговоренный к сожжению в 1615 году. Когда чиновник подошел, чтобы посмотреть на его останки, Оно выхватил его меч, зарубил его и тут же превратился в пепел.
«Оханасикикигаки» — собрание изречений Наосигэ, Кацусигэ и Мицусигэ, трех первых даймё клана Набэсима.
Путь ученого и воина — учение, которое исповедовалось правительством Токугава в течение двухсотлетнего периода, когда в стране не было войн. Согласно этому учению, самурай должен овладевать не только боевыми искусствами, но также литературой и другими предметами.
Рё — денежный эквивалент, равный стоимости годовой нормы риса на одного человека.
«Рёанкё» — сборник выступлений Судзуки Сёдзо (1579—1655), дзэнс-кого монаха секты Сото.
Ренин — самурай, уволенный со службы или потерявший хозяина.
Рэнга — «соединенные» стихи.
Рюдзодзи Иэканэ — пра-прадед Рюдзодзи Таканобу.
Рздозойзи Таканобу (1529—1584) — последний даймё из рода Рюдзодзи.
Сага — феодальное владение (хан) клана Набэсима, расположенное в северо-восточной части Кюсю; теперь входит в состав префектуры Сага.
Сайге (1118—1190) — странствующий монах и поэт, воспевавший мимолетность жизни и красоты. Его любимым образом были вишни в цвету. «Санка вакасю» — сборник стихов Сайге. Составитель и время составления сборника неизвестны.
Сайкаку Ихара (1642—1693) — прославленный писатель, известный своими историями о горожанах, купцах и веселых кварталах города Осака.
Самурай-докоро — военный орган режима Камакура, нечто наподобие дисциплинарного трибунала; занимался делами военного класса. Был создан по образу совета.
Санэнори Нисисандзё — придворный импераорского двора, мастер классической поэзии. Много поколений предков Нисисандзё были учеными в области классической литературы. Под его руководством Набэсима Ми-цусигэ изучал стихотворения вака.
Сато Цугунобу — воин, который был смертельно ранен стрелой, закрыв телом господина Ёсицунэ.