«Уж не директор ли?» — напрягся он, гася огонь и закрывая варево крышкой. И задумался было, что произойдет, если угостить кашкой Дамблдора, но быстро передумал, редкого продукта было жаль. Однако он был готов действовать по обстоятельствам.
Стоило ему открыть дверь и увидеть делегацию в лимонных мантиях целителей, как на душе немного отлегло. А потом — наоборот. Что стряслось? Хагрид широким жестом пригласил посетителей в дом, приговаривая, что не дело это, на снегу стоять.
Согревшиеся фирменным травяным чаем посетители — Хагрид огласил рецепт, так что отказавшихся не было, — оттаяли, а потом спросили про Сириуса Блэка. Андрею пришлось признаться, что да, тот здоров, точнее, в стадии неполной ремиссии, но в целом стабилен.
После этого медики смотрели на Хагрида красивыми большими глазами, и, кажется, кто-то их даже протер. А потом кто-то заговорил привычными терминами, Андрей ответил, и гонцам из Мунго пришлось признаться, что у них вот точно такой же случай и никто не может с этим справиться.
Пришел черед делать красивые большие глаза и Хагриду. Когда же выяснилось, что этих «случаев» двадцать одна штука, а если точнее, то весь Третий отдел доблестного Аврората, Андрей кое-что заподозрил. А когда выяснилось, что именно к ним привели Сириуса Блэка после Азкабана, с трудом сдержался, чтобы не расхохотаться.
— Вот что бывает, если пренебрегать правилами безопасности! Он же их всех перекусал, наверное…
— При укусе проклятие могло перейти на них? — предположил кто-то из колдомедиков.
— Ну конечно! Только погодите, я сперва уточню у него самого.
— А… с вами можно? — робко спросил тот самый перспективный стажер.
— Только одному, — кивнул Андрей.
— Сириус, только честно, это ты перекусал авроров? — спросил Хагрид после короткого приветствия, которое произнес, засунув голову в знаменитый сарай Артура Уизли.
— Как вы узнали? — Сириус Блэк выпучил глаза и… покраснел. И даже оторвался от нового мотоцикла, над которым колдовал вместе с братом, Ремусом и Артуром.
— Да они всем отделом в Мунго загремели. С твоим диагнозом.
— То есть? — опешил тот.
— Лают, кусаются… спасибо, что хоть территорию не метят.
Тут уже покраснел стажер, но отвернулся, так что никто ничего не заметил. Все же поведение пациентов вроде как медицинская тайна… А вот Сириус заржал, и весьма жизнерадостно, но встретив взгляд колдомедика, не обещавший ему ничего хорошего, притих.
— Значит, подтверждаешь?
— Угу, — вздохнул Сириус. — Это… сколько я буду должен?
— Ты готов скинуться на лечение беднягам?
— Ну… их же надо как-то того… обратно в себя привести. Ты же знаешь, как, правда?
— Я предполагаю. Ладно, пиши чек на… — Андрей задумался. — Три сотни галлеонов для начала. А там видно будет.
— Ну это я дешево отделался, я думаю.
— Еще не отделался. Пока не вылечу, с тебя не слезу, учти. Мне благотворительность разводить, знаешь ли, не на что, так что сам покусал — сам отвечай. А я уж тебя, так и быть, не заложу. И он, — Андрей кивнул на своего спутника в лимонной мантии, — верно?
— Клянусь! — с жаром заявил тот, с огромным интересом наблюдая за Сириусом Блэком. — А понаблюдать за вами можно? Я клятву дал!
Глава 19. Достань необходимое
— Северус Снейп, наследник Принц, кавалер Ордена Мерлина второй степени к лорду Люциусу Абраксасу Малфою! — объявил домовик.
— Принц? — выдохнул Люциус. — Он и это успел?
И тут же нацепил самую радостную из своих улыбок… Впрочем, он действительно был рад. Не зря тогда сработало его чутье, не зря пожал он руку, приветствуя еще совсем юного и странного мальчишку-первокурсника.
Он собирался было смутить скромного полукровку своими великосветскими манерами, принимая его в самой роскошной гостиной, но это не удалось. Его гость глазом не моргнул на все приготовления — закуски проигнорировал, вино, кажется, только сделал вид, что пригубил, а по сторонам не смотрел вообще. А потом и самому Люциусу стало не до того, потому что Снейп, получивший орден Мерлина за борьбу с Темным Лордом, преспокойно заявил, что намерен этого самого Лорда воскресить.
— Чтобы получить орден первой степени? — вежливо поинтересовался Люциус, проникаясь бездной снейповского коварства.
— Мерлин упаси, — ответил тот, немало его озадачив.
— Но тогда… получается, ты верный сторонник Лорда? — Малфой был ошарашен, хотя всеми силами старался этого не показать.
«И ведь не донести на него никак, — пронеслось в голове, — ни одна зараза теперь не поверит! Вот это да, вот это… ход конем! Но когда и как он успел узнать, что именно Лорд дал мне на хранение, когда я сам был не в курсе? У него что, джокер и три туза в рукаве?»
— А как же мадам Лонгботтом?
— Герболог, неплохо смыслящий в зельеварении и лично выращивающий некоторые редкие растения? Прекрасное приобретение для нашего дела, я считаю. Ведь нашего, Люциус? Или я ошибаюсь?
«Двойное дно! Во всем двойное дно! Квинтэссенция того, что должен воспитывать в себе каждый слизеринец!»