Есть запись в Воскресенской летописи (ПСРЛ. СПб., 1856. Т. VII. С. 2б2.): «… Прозвашася [словене] Русь рекы ради Руссы, иже впадоша во езеро Илмень».
Какие из этого делаются выводы?
Выводы делаются следующие. Слово «русь» происходит от финского ruotsi.
Само по себе это предположение не хуже и не лучше других. Считается, что «руотси» переводится как «гребцы», а русь всем средствам передвижения предпочитала корабли.
184
Богатая топооснова «рус-» на Новгородской территории и близость этой территории к финским землям позволяют норманнистам утверждать, что слово «русь» есть производное от финского «руотси».
«Между тем общеизвестный факт неприятия новгородцами имени «русь» сводит на нет все попытки объяснить происхождение данного этнонима из финского Ruotsi, поскольку он должен был бы обозначать в первую очередь новгородцев. Не случайно еще в 1878 г. А. А. Куник, один из наиболее последовательных «норманнистов», признал после критики С. А. Гедеоновым, что «послужившее к заблуждениям слово Roslag было еще с 1846 г. устранено окончательно» (Куник А. Замечания по поводу критики г. Фортинского Д. У. / ЗИАН, сентябрь 1878 г., отдельный оттиск, с. 6) [из аргументов норманнизма]. Что же касается обилия вокруг Новгорода на Волхове топонимов и гидронимов с основой «рус-», то эти данные могут в лучшем случае (выделено мной. — К.П.) свидетельствовать о финноязычной среде, в которой проходило освоение края славянами, но никак не о самоназвании последних, как то пытаются утверждать современные «младонорманнисты» (А. Л. Никитин. Основания русской истории.).
Дальше — больше.
Словообразовательная структура термина «русь» лежит в ряду с такими не славянскими этнонимами, как корсь, либь, чудь, весь, пермь, ямь, сумь. Все эти этнонимы связаны с балтскими и финно-угорскими народами.
Данное обстоятельство позволило В. Н. Татищеву выдвинуть версию о финском происхождении руси: «Но что Рюрик не из Швеции, не из Норвегии, но из Финляндии, то как Иоаким свойством оного с Гостомыслом, так Нестор точным объявлением четырех областей варяжских изъяснили и финская история довольно согласует, хотя оная в Библиотеке шведской весьма краткая, может же, в их других историях обстоятельнее находится. Более же то уверяет, что войска их так часто из Швеции в Русь на помощь приходить не могли, а из Финляндии весьма свободно. Пространнее же о сем Байер в следующей главе из северных писателей собрал» (В. Н. Татищев. История российская.).
Действительно. Летопись по Ипатьевскому списку гласит: «… сице бо звахуть ты Варягы Русь. Яко се друзии зовутся Свее, друзии же Оурмани, Аньгляне, иней 1 и Готе, тако и си».
Или в Лаврентьевской летописи: «Сице бо ся зваху тьи варязи русь, яко се друзии зовутся Свие, друзии же Урмане, Анъгляне, друзии Гъте, тако и си».
Т. е. в летописях говорится прямо — русь НЕ шведы.
Но финны называли словом «ruotsi» шведов, современное значение — Швеция Ruotsalainen, шведы — rootslane.
Есть и другое возражение: сочетание «ts» или «тс» дает звук «ц», а не «с».
Все эти филологические трудности, конечно же, при желании (а желание есть), преодолеваются. На вопрос «могло ли слово «русь» произойти от слова ruotsi?» следует ответить: «Возможно». Достаточно вспомнить от каких слов произошли термины «шаромыга» и «шваль» (здесь я вовсе не оскорбляю русь).
Если выводить русов от народа Рош, то на основании этого можно объявить, что русы — это евреи-язычники.
Интересным фактом является существование в Швеции области Рослаген (Roslagen). Отсюда также делаются те выводы, что шведы и есть русы. Однако по этому поводу Е. И. Классен отмечал: «… слово Rosslagen составлено из двух: Ross (Русь) и Laga (кочевье). Слова: Lav, Lagh, однозначащие с Laga и, равно как и немецкое Lager, принятое у нас в русский язык в слове лагерь, употребляются для означения военного кочевья. Так, в Англии Danelagh означает место кочевья данов во время их набегов на Англию; в Норвегии Throndelagen (Френделаген) — место кочевья готского племени фругундионов во время набегов их на это государство; в Швеции Rosslagen — кочевье Руссов.
У шведов Lagga sig, а по-немецки sich lagern — значит поместиться кочевьем. Итак, Rosslagen означает только, что Руссы там временно пребывали, что могло быть, разумеется, только по случаю войны, грабительства или торговли. Иначе бы и по месту Danelagh должно было заключить, что датчане происходят от англичан, тогда как мы знаем наверное, что дело выходит наоборот и что значительная часть англичан происходит от данов».
Однако что мы здесь видим?
Мы видим везде базы корпорации «Русь». Крупнейшую из них на Балтике, Рюген, мы уже упоминали. Сейчас мы обнаружили еще одну — Рослаген, она не очень большая. Е. И. Классен отмечал: «Рослаген не составляет никакой области, это название слишком громко для приморского местечка, могущего, конечно, вместить 5000 торговых людей с их балаганами, но при оседлой жизни недостаточное и для 500 душ».
Оседлая жизнь нас не интересует, а вот пространство, способное вместить пять тысяч корпоратистов вполне пригодно стать базой для серьезных дел.