– Тогда почему они до сих пор живы? – едва не вопил Холт. – Ты либо совсем рехнулся, либо здесь пахнет изменой. Морн Хайленд жива! Ты что, не понимаешь? Я приказал тебе в случае непредвиденных обстоятельств уничтожить этот корабль вместе со всеми на его борту! Или, по-твоему, все идет гладко? Почему эта чертова Мин Доннер не выполнила мой приказ?
– «Пахнет изменой»! – зло фыркнул Уорден. – Замечательно! Вы еще не выслушали мой доклад, а уже обвиняете в измене. Может быть, вы все-таки изволите выслушать меня до конца?
Холт застыл с раскрытым ртом, уставившись на директора Департамента полиции. Очевидно, он не привык к людям, которые выказывали ему открытое неповиновение или, еще хуже, которые вели себя так, словно знали обо всем лучше, чем он сам. Глаза Фэснера лихорадочно моргали.
– Тогда сядьте и перестаньте кричать, – потребовал Уорден, словно уже добился того, что хотел. – Того и гляди, доведете себя до инфаркта, – добавил он, пытаясь смягчить негодование Холта. – Вам придется внимательно меня выслушать.
Сомкнув челюсти, Дракон сел. На секунду в его ауре появились бледные цвета неуверенности. Не отдавая себе отчета в своих действиях, он поднял трясущуюся руку к груди, словно хотел коснуться сердца. Однако он прекрасно умел чувствовать свой организм, оценивать собственное состояние. Уже через секунду Холт собрался, словно выбирающийся из берлоги и готовый к схватке зверь.
– Директор Доннер не просто отправила нам это донесение – она его прочла, – язвительно проговорил Уорден, не давая Холту открыть рот. – У нее достаточно здравого смысла, чтобы понять его значение. Она не уничтожила «Трубу», потому что прекрасно знала: в таком случае я бы содрал с нее шкуру. Нам нужен этот корабль. Холт, люди на его борту нам нужны живыми.
«Ну, давай же, глотай наживку, бездушный ублюдок! Дай мне шанс».
Холт выругался.
– Уорден, ты висишь на волоске. На твоем месте я бы срочно подыскал слова, которые смогли бы меня успокоить. В противном случае тебе конец. Ты даже не успеешь добраться до своего челнока. Можешь не сомневаться. Следующий директор Департамента полиции будет знать, что значит не выполнять мои приказы.
– Прекрасно. – Уорден по-прежнему держал руки скрещенными на груди. Слова вылетали из его уст, как удары хлыста. – Я пытаюсь сохранить вашу власть, не говоря уже о вашей заднице. Если вы не можете придумать ничего лучше, чем угрожать мне, я умываю руки, и пусть очередной директор Департамента полиции думает, как разгребать завал.
Холт сверлил Уордена немигающим взглядом. Его аура кипела яростью, впрочем не отражавшейся на лице. Неудивительно, что Холт Фэснер внушал Уордену ужас. Этого человека мобилизовали ярость, ненависть и нетерпение, делая его неуязвимым.
Уорден тоже умел мобилизоваться. Однако его чувства имели иную природу. Неожиданно смягчив взгляд, словно собираясь поддержать светский разговор, он продолжил свой доклад.
– Только не требуйте от меня объяснения деталей. Я знаю лишь содержание донесения «Трубы». Однако вот как я понимаю то, что из него следует… Ник Саккорсо и Морн Хайленд прибыли на Станцию Всех Свобод, потому что Морн была беременна. Не знаю, с чего это им взбрело в голову. Ясно одно: на станции ее сын подвергся «принудительному развитию» и получил имя Дэйвиса Хайленда, отца Морн. После этого у них начались неприятности. По-видимому, Амнион решил, что им нужен Дэйвис, якобы владеющий знаниями, необходимыми амнионцам для достижения полного внешнего сходства с людьми. – (Ты слушаешь меня, Холт? Ты понимаешь, о чем я говорю?) – Достигнув с нами полного сходства, амнионцы смогут беспрепятственно проникнуть в ближний космос. Они уничтожат нас без единого выстрела, но мы узнаем об этом только тогда, когда будет уже поздно.
Аура Холта наполнилась смятением и яростью, однако само его лицо ничего не выражало. Лишь беспрестанно мигали глаза.