Читаем Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) полностью

— Что случилось? Это Адли? Я слышала, что случилось.

— Ты помнишь тот клык, который я нашла в ее камере, под кроватью?

— Да.

— Я хотела спросить, не могла бы ты взглянуть на это для меня, — ответила я, вытаскивая клык и протягивая его ей. — Я не знаю, выпал ли он у Кецци изо рта, но я надеялась, что ты сможешь проверить его и посмотреть, сможем ли мы использовать его, чтобы выследить его. Кроме того, было бы полезно посмотреть, есть ли какие-либо ссылки на подобные вещи в книге древних змей… если они существуют?

Она повертела клык в руках, всматриваясь в него.

— Мне придется подключить Смарти к масс-спектрометру, который я настроила для такого рода вещей, но да… я посмотрю, что он сможет выяснить. Это определенно змеиный клык, не так ли? Мы все еще думаем, что это сделал он? Мне неприятно это признавать, но я не могу отделаться от мысли, что все это кажется немного подстроенным.

Меня все еще забавляло, что она называла Смарти «он», как будто он был реальным человеком, а не сетью технических систем. В нем была такая сладкая невинность, что мне захотелось завернуть Астрид в вату и защитить ее от того, что у нее когда-нибудь отнимут это. Если ты причинишь ей боль, Гарретт, тебе придется отвечать перед всеми нами.

— Это действительно странно, — согласилась я. — Кригер в тупике, но это может помочь нам выяснить, что же на самом деле произошло там, внизу. Если бы ты могла проверить, не связано ли это с Адли, это было бы здорово. Какая-то ДНК или что-то еще, я не знаю, так что мы можем быть уверены, что это сделал Кецци. Ты же у нас вундеркинд. Элтон знает о клыке, но еще немного информации о нем было бы неплохо. Мы можем рассказать ему, что мы нашли, как только ты подтвердишь, есть ли на нем ее ДНК, — объяснила я. Я полагала, что в глубине души хочу загладить свою вину за то, что разочаровала Элтона, и понимала, что это может оказаться ключом к разгадке.

— Ладно, я немного покопаюсь и вернусь к тебе. Если я найду что-нибудь полезное, я дам тебе знать, а также пошлю любые подробности Элтону.

— Согласна.

Мы обе повернулись, чтобы посмотреть на вращающиеся двери, когда три больших внедорожника остановились на обочине снаружи. Мужчины и женщины в темных костюмах и темных очках вышли на улицу, хотя был уже вечер и солнце село час назад. Они подошли к задним дверям и распахнули их, выпуская пассажиров наружу. Мое сердце подпрыгнуло, когда я увидела, как первые из пропавших детей выскочили из машин, их глаза метались в панике. Они казались такими маленькими рядом с офицерами.

— А где они вообще их нашли? — спросил Раффи. Я тоже об этом думала.

— Заброшенный паромный порт. Командир Битон руководил операцией, — объяснил Уэйд.

— Какой еще командир? — возразила я. — Никогда о нем не слышала.

— Его прислали из Лос-Анджелеса. Судя по всему, он немного бульдог, — сказал Уэйд.

Я ненавидела быть не в курсе таких важных дел, как это. Меня еще больше разозлило то, что Уэйд, казалось, знал об этом больше, чем все мы. Почему он получил информацию, а мы нет? Это было личное для всех нас. Мы должны были быть там. Даже сейчас мне было интересно, было ли все это вообще реально. Неужели мы действительно вернем детей после всего этого времени?

— О'кей, нужно еще кое-что обсудить, прежде чем они войдут. Мы никак не сможем спрятать детей в ковене, — заявил Уэйд, занимая центральное место на сцене. — Итак, наша задача — доставить их в тюремные камеры, используя потайные двери и лестницы. Элтон собрал остальных членов ковена на срочное собрание, дав нам небольшое окно, чтобы они спустились вниз и были вне опасности. Надеюсь, шпион не будет знать, что происходит, и именно поэтому мы должны держать это в строжайшем секрете. Понятно?

Я уставилась на него во все глаза.

— Тюремные камеры? Ты ведь шутишь, правда?

— К сожалению, нет, — ответил он. — Это единственное безопасное место, где можно спрятать такое количество людей, не вызывая никаких подозрений. Мика и Марджери останутся там, где они есть, но этим детям придется спуститься вниз.

— Уэйд, сегодня там умерла Адли, — холодно сказала я.

Сантана кивнула.

— Мы не знаем, прячется ли где-нибудь поблизости Кецци. Конечно, это подвергает детей еще большему риску?

— Охрана прочесала весь район. Здесь нет Кецци, — ответил Уэйд.

— Неразумно оставлять маленьких детей так близко к свежему духу, — добавила Татьяна. — Я не чувствую ее присутствия там, внизу, но это не значит, что она перешла границу. Если она будет мстительной после своей смерти, то это может повлиять на детей. У них есть большая склонность к этим вещам, чем у взрослых, так как их разум еще не был изменен окружающей средой.

Уэйд вздохнул.

— Я слышу тебя и согласен, что это отстой, но я выполняю приказ. Я предлагаю тебе сделать то же самое. Я думаю, это будет временная мера, пока мы не найдем другое место, где их можно будет разместить. А пока этого не произойдет, они останутся там. Конец дискуссии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже