Варлок недовольно фыркнул, однако последовал совету. Секироносец по имени Горм глядел на него выжидательно, всем видом своим готовый явить: «Ну, что я тебе говорил?!»
— Ну, что ты мне говорил? — перехватил инициа-I иву Волг. — Тоже мне, новости! Быкоглавцы обыкновенные. С ними сколько-то мелких магов-коротышек. Чего тут особенного?
— Гелерра после стычки с ними без вести пропала...
— А ты, верно, неровно дышал к этой нашей птичке? — насмешливо осведомился варлок. — Подумаешь, пропала! Смотреть надо было внимательнее, на земле двумя ногами стоять и заклятия ловить да перехваты-
22 -и—■—•—■—м~и—■—•—■—м~н —■—■—и-
вать, а не мертвые петли у нас над головами крутить. Давай, хватит болтать, действуем, как велел Учитель.
— Болтает тут кто угодно, только не я...
— Сарказм тебя, Горм, до добра не доведёт. Ну, давай, по счёту «три»!
Перед ними расстилалась обычная просёлочная дорога. С тележной колеёй и лужами в ней; по бокам высились сосны, самые обычные, какие растут в великом множестве миров, распространяясь зачастую вместе с мигрирующими племенами. И низкое серое небо, готовое вот-вот заплакать осенним дождичком.
Ах, да, и песчаная яма на обочине, небрежно прикрытая наспех срубленными молодыми сосенками. Небрежно прикрытая — это было важно. Орков должны были заметить и должны были первыми нанести по ним удар.
Ученикам Познавшего Тьму ничего не останется, как восстановить равновесие.
Так сказал Учитель Хедин, и так должно быть.
Колонна быкоглавцев замерла, и в следующий миг сноровисто бросилась в заросли по обе стороны дороги. Малыши-маги в коричневых плащах не отставали.
— Держись теперь, — хищно усмехнулся варлок, широко размахиваясь посохом.
Черепа заплакали тёмным дымом. Плотная завеса стремительно стягивалась вокруг двух орков и успела сгуститься до почти полной непроглядности, когда вокруг них разом вспыхнуло пламя, и песчаная яма превратилась в подобие кузнечного горна.
шипастые гибкие лианы, необычайно прочные, какие не всякий меч разрубит. Рядом с рыцарем застыл арбалетчик, стройный, в высоком островерхом шлеме с опущенным на лицо наличьем.
— Спокойно, Мьёлль; пусть поближе подойдут, как Учитель советовал.
Стрелок по имени Мьёлль переступил с ноги на могу, поправил вложенный в ложбинку болт и отве-I ил — грудным женским голосом:
— За меня не волнуйся, дорогой. Я-то их накрою в тобой момент. Ты своего не упусти только.
Чуть пониже шлема, прикрытая мелкой кольчатой сеткой хауберка, мелькнула каштановая прядь, выбившаяся из-под стали.
Стрелок по имени Мьёлль был молодой девушкой.
Рыцарь усмехнулся.
— Я-то не упущу... о, а наши приятели-орки уже начали. Горм и Болг. Значит, скоро и к нам пожалуют.
— Быкоглавцы? — осведомилась девушка.
Они самые, — кивнул рыцарь. — Ты помнишь, что надо делать?
Глаза арбалетчицы зло сверкнули в глубине смо-Iровой прорези.
— Помню, помню! Хватит повторять!
— Ты недавно в числе внимающих непосредственно Учителю. Ошибки простительны.
Девушка ничего не ответила. Лишь перехватила поудобнее арбалет да повернулась к плетню, перегораживающему такую же точно просёлочную дорогу, ч то вела и к яме орков.
Если бы у этих бычар обнаружилась хоть капелька ума, они бы задумались, почему к Обетованному ведут совершенно одинаковые дороги...
— А почему к Обетованному ведут совершенно одинаковые дороги? Разве Учитель не мог сделать их разными?
— Вот сразу видно, Мьёлль, что ты новенькая. Учитель не хочет никого зря убивать. Даже быкоглав-цев — и особенно быкоглавцев. Любой сведущий в магии предводитель, увидев совершенно одинаковые картинки, одинаковые сосенки, каких отродясь не бывало на подступах к Обетованному, самое меньшее бы остановился. Самое большее — чтобы повернул обратно.
— Эти не повернут, — бросила девушка.
— Не повернут, — вздохнул рыцарь. — Ну кто же так наступает, скажи ты мне? Где передовой дозор, где прознатчики? Где их чары? Почему не пустили вперёд хоть бы и слабенького призрака — разведать?
— Потому что мы бы с ним мгновенно расправились бы. Какой смысл?
— Ну, что-нибудь он всё-гаки успел бы им рассказать, — пожал плечами рыцарь. — Всё, молчим! Они уже близко. Давай, по моей команде. Раз, два, три!..
X ЕДИН, ВРАГ мой. Т. II. «...Тот ПРОТИВ нас!»
X —н-и—■—•—•—м-н—■—•—■—м-
Второй половинник, помоложе, яростно почесал ЗАТЫЛОК.
Я, Фредегар, на любой уже согласен.
А я нет, — невозмутимо ответил возившийся с сосисками. — Потому что как раз успеем. А торопливость хороша только при ловле блох.
Нет у меня никаких блох!
— Да с чего ты решил, что я про тебя? Ученики великого Хедина, слава ему, от подобных бедствий избавлены. О! — Готовивший резко вскинул курчавую голову. — Да, совсем близко. Но мы всё равно успеем. Учитель был бы недоволен, кабы мы б испортили хорошую еду. Так... держи!
Деревянная вилка воткнулась в румяный бок сосиски с идеальной точностью. Фредегар протянул вилку напарнику, сам взял другую. Свободной рукой спокойно снял сковородку с костерка, затоптал огонь.
— Ешь, ешь, приятель. Я слышу каждый их шаг.