Читаем Хей, Осман! полностью

Осман хотел смутиться, но почему-то не мог смутиться, не охватывало смущение душу. Ведь ещё не свершил ничего, но казалось почему-то: свершит, свершит!

Пели. Пели голоса:

   - Он бился, насколько хватало его сил.Он взывал к людям своего рода.Он приблизился к войску.Он сказал: «Отомстим врагам!»Он от своего сна пробудился.Он взывал к Аллаху.Он упрямым был и сильным.Кто победит такого воина?!На врага он бросился, разгневавшись.Зарычал он, словно лев!Рубил он головы храбрых врагов.Кто его теперь удержит?!Он сражался в битве.Он схватился с великими врагами.Он бился на коне с белым пятном на лбу.Он сказал: «Возьмём город врага!»   - Он погасил огонь в очагах врага.Он погнал врага.Порубил, погубил он врагов.А настигла стрела - память жива!Потому что он поднимался на великие, большие дела!Потому что он расставлял столы для пиров.Потому что в холодные суровые зимыОн вселял надежду в души людей!..[179]

Эртугрул слушал старинные песни и чувствовал себя совсем старым. Отчего-то вдруг сделались эти старинные песни совсем новы. Песни могут жить очень долго, куда дольше людей. Песни забываются и вновь прекрасными воскресают молодыми... А человек живёт и стареет и уходит один раз! Дале - будет память или не будет о нём памяти. А песня ожила молодая. Та самая песня, которую пели звонкими голосами воины тюрок на свадьбе Двурогого Искандера с прекрасной Роксаной-красавицей!..[180]

Эй ты!Вчера златоверхое жилище твоё мы унесли!Бизимдюр! - Оно наше!Эй ты!Сорок стройных красавиц мы увели!Бизимдюр! - Они наши!Эй ты!Сорок йигитов твоих мы увели, сыновей твоих увели!Бизимдюр! — Они наши!Эй ты!Орлиных твоих коней, караваны твоих верблюдов мы увели!Бизимдюр! - Они наши!..[181]

И дале:

   - И они пришли в этот мир и ушли,Как будто караван: остановились, снялись и ушли -И их похитила смерть, скрыла земля.А бренный мир стоит по-прежнему.Земная жизнь, ты приходить и уходишь.Мир, конец которого - смерть...[182]* * *

   - Послушай, - сказал Осман отцу, - а ты ещё силён и голос твой зычный. И не пойму я твоих слов о времени. Ты не кажешься мне усталым.

   - Может быть, я и гляжусь тебе сильным, но время моё минуло.

   - Сколько лет ты твердишь мне такие слова о времени твоём и моём! Грех мне спорить с тобою, с моим отцом, но я столько лет слышу твои слова о времени, а они остаются для меня всего лишь словами. Растолкуй мне, что же они значат?

   - Значат, что я исполнял то, для чего, должно быть, был рождён.

   - То есть у тебя не осталось сил для дальнейших деяний? Нет, я не верю в это. Я повторяю: ты силён.

   - Я и не говорю, что я слаб. Я говорю, что я исполнил свой долг в этой жизни.

   - Зачем ты хочешь отойти от жизни? Ты ведь её видишь и понимаешь. Ты ещё многое мог бы сделать, совершить...

   - Для меня уже многое неясно!

Эртугрул замолчал, не договорив. Осман посмотрел на отца, глаза юноши вдруг сделались пристальными.

   - Отец! А я ведь понял, я догадался, почему ты передал мне власть, а сам будешь всего лишь стоять за моей спиной, направляя меня. Я догадался. Ты больше не хочешь, не желаешь иметь всю полноту власти в своих руках. Только и всего! Всё дело - в твоём желании, или, вернее, в твоём нежелании. Ты не хочешь. Или возможно сказать, что, напротив, ты хочешь... И когда я понял это, я подумал и о своих желаниях и нежеланиях... А чего хочу я? И чего я не хочу?

   - И чего же?

   - Не всё ли равно?

   - Отец спрашивает тебя! Ты должен отвечать...

   - Чего я хочу? Я не хочу отвечать тебе сейчас...

   - Нет, ты ответишь. Ты ответишь, потому что отец твой приказывает тебе ответить.

   - Зачем ты передал мне знаки власти? Зачем эти приветствия некоему новому времени? Зачем это празднество? Зачем эти песни и пляски? Зачем всё это, если на самом деле мои желания и нежелания - ничто для тебя?!

   - Когда-нибудь и ты сделаешься господином своих желаний и нежеланий.

Перейти на страницу:

Похожие книги