Быстро сдав лошадей, ёкай остались с Нори внизу, а я зашел в здание и поднялся наверх в местную администрацию. С чиновниками князю разговаривать нельзя. Служилый люд ушлый и сразу почувствует в нем белую кость, что вызовет ненужные домыслы. Другое дело я… Мне хоть с чиновниками, хоть со свиньями во дворе — все едино. Хотя, наверное, со свиньями поболтать все же прикольнее. Они-то тебя не сдадут…
Кобаяси обнаружился в угловом кабинете с видом на равнину и стандартными журавлями на стенах. Это был немолодой щуплый мужик с проплешиной на голове, оттопыренными ушами и родимым пятном на половину щеки. На звук шагов он оторвал раздраженный взгляд от листа бумаги, на котором что-то писал и хотел уже отшить очередного просителя, но заметил в дверях самурая и непонимающе поморщился.
— Господин Кобаяси? Здравствуйте! — с порога произнес я и сразу взял быка за рога. — Согласно имперскому уложению «О дорогах» в Сенто должны находиться на службе пять проводников через горы Сокай. Мы хотели бы нанять одного из них на несколько дней….
Да так и есть. Империя не могла бы нормально существовать без таких вот положений по каждому ведомству и четкого регламента работы по всем направлениям. Если написано пять проводников — значит, их тут именно пять. С юга через горы — это самый короткий маршрут до столицы, и вся срочная корреспонденция доставляется именно так. Каравану придется ехать западнее, через перевал, но мы-то не караван. При этом в том же положении сказано, что проводников можно нанимать с какими-то там оговорками. Вот мы, планируя свой маршрут, и решили воспользоваться этой возможностью.
— Здравствуйте… господин… — чиновник кивнул и изобразил на лице заинтересованность.
— Таро Уэда. — коротко кивнув, представился я. — Сопровождаю благородную госпожу Айю Саито к ее мужу в столицу. У нас срочная торговая информация, поэтому мы изменили маршрут и решили пройти напрямик через горы.
— Да, Таро-сан, — Кобаяси смущенно вздохнул. — Сожалею, но сейчас у меня нет ни одного свободного проводника. Все они два дня назад отправились в Ши с прибывшим из столицы дознавателем. С ними туда же ушли местные — те, кто добывал в горах мед.
М-да… Этого и стоило ожидать… Судя по всему, в городке не осталось никого, кто может провести нас на ту сторону гор. Нет, возможно, это не больше, чем совпадение, но как-то слабо в подобное верится. Вот ни хрена не верится, если говорить честно…
Сдержавшись от уместных в таких случаях выражений, я нахмурился и уточнил:
— А что произошло? Зачем они все там так срочно понадобились?
— Декаду назад в горах пропала группа исследователей из столичного университета, — отложив в сторону перо, со вздохом пояснил Кобаяси. — Пятеро ученых-заклинателей и семеро самураев охраны. Тут в горах много старых развалин, и университетские ученые у нас — частые гости. Как правило, они поднимаются в гору от нас, а выходят со стороны Ши, но в этот раз никто не вернулся. В довесок ко всему, один из пропавших заклинателей оказался племянником господина Шидэо Аоки. Тот видимо надавил на Департамент Дознания, и к нам прислали две сотни солдат. Лес и горы обыскали, но никого не нашли и сейчас вот зачем-то вызвали в Ши всех проводников…
Мужик говорил с досадой и вряд ли врал, поскольку так сыграть очень сложно. А еще было видно, что ему необходимо кому-нибудь выговориться. Очевидно, достали его с этими поисками, но все это лирика. Ведь ни хрена не понятно, что делать со всем этим дерьмом!
Ехали на свадьбу, а попали в детектив с пропажей людей, службой спасения и поисковыми вертолетами! Ну, вертолетов, понятно, нет, но от этого ничего не меняется. У нас два дня всего осталось, а через горы идти не меньше суток с проводником, но только где его, на хрен, взять?
Нет, я не думаю, что люди Императора затеяли весь этот переполох ради того, чтобы Нори не успел приехать в столицу, но это совсем не означает, что нас тут не ожидает убийца. Примерно в километре справа по горе — дымит медная шахта, и в городе толчется куча народа. Это сейчас на улицах мало людей, а вечером их будет полно, и затеряться в такой толпе труда не составит. То есть, на ночь мы здесь не останемся ни при каких обстоятельствах. Сейчас на дворе день, и до вечера нужно что-то решить…
— Сочувствую вашим проблемам, Кобаяси-сан, — учтиво произнес я. — Но госпоже Саито нужно срочно попасть в столицу. Неужели во всем городе нет того, кто мог бы нас проводить? Сами мы можем заблудиться в горах…
— Нет, самим этого делать точно не стоит, — чиновник покачал головой. — Сокай — не очень хорошее место для тех, кто там никогда не бывал. Местные жители в горы не ходят — боятся. Только сборщики меда, но эти все — заклинатели.
— А что не так с этими горами? — поморщился я, чувствуя, как увеличивается задница, в которую мы угодили. — Звери? Или…