Читаем Хэллоуинская химера (СИ) полностью

Сидя у подножья трона крепкий на вид мужчина массировал стопы Виктории, молча моля ее взглянуть на него. Каждый из присутствующих жаждал ее, ее нежных слов, прикосновений, взгляда.

— Хороши, — прошептала Вики, отпив из кубка.

Трое голых пожирателей смерти танцевали перед ней, подмахивая бедрами в такт зачарованным музыкальным инструментам. Они тянули к ней руки, мечтая коснуться, оставить мимолетные следы на бледной коже.

Хоть как-то запечатлеться в памяти.

Со смехом, она позволила им утянуть себя в пляс. Женщины и мужчины едва не дрались, чтобы быть ближе к ведьме. Кто-то трогал ее за грудь, кто-то за бедра. Были и те, кто тщетно пытались украсть поцелуй.

Вот только этой чести никто не был удостоен, кроме Сириуса, без особого удовольствия одобрившего увлечения жены. Наблюдая за ее танцем из-под опущенных ресниц, он то и дело прятал полуулыбку за кубком.

Когда стало совсем невмоготу оставаться безучастным, Блэк сорвался с места, растолкав на своем пути сновавших по темному залу людей, на лицах которых плясали тени, из-за факелов на стенах.

— Негоже тебе развлекаться без мужа.

Со спины обняв жену, Сириус опустил ладони на ее бедра, ближе притянув к себе.

— Я ждала, когда ты обратишь на меня внимание.

Виктория опустила голову на плечо мужа, спустив с плеч лямки платья. Горячий воздух обжег ее груди, отчего она застонала.

— Все смотрят на тебя.

Пытаясь скрыть наготу жены, Сириус обеими ладонями накрыл ее грудь, бросая уничтожающие взгляды на мужчин и женщин танцующих рядом.

— Хочу, чтобы они видели все…

Долго не сомневаясь, Сириус резко повернул жену к себе лицом, крепким поцелуем накрыв ее губы. Словно по щелчку остатки платья Вики спали, а вслед за ним его брюки.

— Твое желание — закон.

Повалив жену на пол, прямо на шкуры животных, Сириус овладел ей на глазах у тех, кого она зачаровала — магглов, магов, полукровок.

Понимание того, что за ними наблюдали — удушало, сильнее распыляя внутри обоих огонь».

— Ну, а чего вы смеетесь? Это всего лишь фантазия! — Потянувшись за пиалкой с чипсами, Вики невинно улыбнулась.

— Сириус в жизни на такое бы не согласился! — воскликнула Кэтрин, заметно повеселев.

— От того-то мечта и сладка. Давай, говори о своих порочных желаниях, Лилс.

Полная луна сегодняшней ночью была на удивление огромна, отчего казалось, будто ничего не стоит коснуться ее. Она манила, очаровывая, ровно как и беседы трех ведьм.

Волшебница неуверенно порезала на месте и, откашлявшись, начала:

— Что ж, у меня было бы так…

«Вернувшись домой пораньше с дневной смены, Лили встретил у порога Джеймс, с широкой улыбкой ожидавший ее с той поры, как она трансгрессировала в Мунго рано утром. В доме было чисто, из кухни доносится запах овощного рагу, приготовленного вторым Джеймсом.

Ее мечта дробилась ровно на пять: первый Джеймс занимался бытом в доме, не напрягая жену грязной работы; второй Джеймс воспитывал их сыновей и красавицу дочь; третий Джеймс работал, обеспечивая семью; четвертый удовлетворял абсолютно все желания в постели, и не только на мягком матрасе; пятый Джеймс был кем-то вроде друга для души.

Каждый из пяти одинаковых мужчин приходился Лили мужем. Невзирая на идентичную друг другу внешность, характеры их были разными.

Пятый Джеймс, пригласил жену за стол, с час поговорив по душам. Он был мил и совсем не злился, когда она рассказала, как прошел ее день, не дав ему вставить слова лишнего. И как только Лили покончила с ужином, один из ее мужей вновь навел чистоту в кухне.

Проведя пару часов за телевизором, Лили как следует отдохнула в объятиях трех мужчин. Они долго говорили, изредка целовались. На диване могли поместиться лишь трое, поэтому Джеймсу номер два пришлось ютиться на полу, лаская икры жены и нередко оставляя поцелуи на коже ее ног.

— Кувшинка, — в дверном проеме возник Джеймс, вернувшийся с работы. — Что это?

Он продемонстрировал книгу, вопрошающе глядя на жену, соблазнительно закусившую нижнюю губу от увиденного.

— Книга для взрослых. — Против воли память подкинула развратные образы красочных картинок со страниц книги, недавно прочитанной. — Хотите опробуем?

Поочередно оглядев мужей, Лили преисполнилась желанием утонуть в пучине удовольствия. Мужчины ее были ревнивы, поэтому редко, когда представлялся случай позабавиться сразу с несколькими. Тем не менее все пятеро слишком сильно любили жену, от того-то не могли ей отказать, какой бы сумасшедшей не была ее просьба.

— Мне бы так хотелось расслабиться после сложного дня в Мунго. Почувствовать тепло ваших объятий, силу поцелуев.

Мужчины едва ли не одновременно стянули с себя одежду, потянув руки к жене.

— Мальчики!».

Задыхаясь от смеха, Катерина честно пыталась успокоиться, но мысли ее возвращались к мечте подруги. Даже она не могла представить себе пятерых Римусов, удовлетворяющих все ее потребности и желания.

Так или иначе Лили можно было отдать должное за яркую фантазию.

— За одну лишь верность к мужу я могу тебе похлопать!

— Спасибо, Кэти, — девушка оглядела подруг — смех их не оставил. — Глупо не воспользоваться такой оказией. Жаль, это всего-то мечты.

Перейти на страницу:

Похожие книги