Читаем Химера полностью

— Очень существенная. Грабители — это вольные люди, живущие грабежом. Они только грабят, но не убивают без нужды. Бандиты — это невольники, грабящие и убивающие по приказу своего хозяина. Они могут сделать что угодно. Есть еще разбойники, которые отличаются от грабителей лишь тем, что отбирают только золото и самые ценные вещи. Разбойники — самые благородные, и обычно не убивают никого. Понятно?

— Понятно, — сказал я, потрясенный этой удивительной классификацией преступных элементов. — А как их различить друг от друга?

— По виду. Это я тебе потом объясню.

— Слушай, ты сказала, что бандиты — это невольники. А какие у вас могут быть невольники? Ведь владение одного человека другим запрещено законом!

— Да? — усмехнулось Хельга. — Запрещено законом? Невольники — это рабы, а раб человеком не считается, поэтому закон не для него.

Настало время уходить.

Я душевно попрощался с Ольгердом. Что-то мне подсказывало: больше мы никогда не увидимся.

Уезжали мы ночью, и наш отъезд очень смахивал на тайное бегство. Впрочем, так оно и было, если подумать. С одной стороны, чтобы не привлекать внимания, а с другой — чтобы Хантер не увязался с нами. Я не доверял этому типу, да и Хельга не советовала связываться с ним.

На первом этапе нам предстоял путь до залива, потом переправа, и снова сухопутная дорога до Эсхира — старой столицы Королевства. Как ни странно, это был самый короткий путь в Эсхир, но им уже практически не пользовались. В свое время кто-то из королей, по-моему Ярик Толковый, вдруг решил, что его город слишком тесен, многолюден, беспокоен и вонюч, и не дело это — жить монарху в таком неприятном месте. Поэтому король добрался до залива, переправился на противоположный берег, отъехал вглубь материка и на берегу полноводной реки основал новый город. Очень похожий на старый. Потом между двумя столицами — старой и новой, проложили хорошую гладкую дорогу по суше через перешеек, а прежний путь пришел в запустение.

Всю ночь мы ехали на забавном сухопутном паруснике. Забавным, собственно, для одного меня, поскольку местные жители не видели в нем ничего особенного.

Переправа через залив Тулер, воды которого населены множеством существ, как интересных и полезных, так и опасных для жизни, дело непростое. Там часто случались бури и шторма, поэтому переправа могла оказаться далеко не самым безопасным для нас делом. Но повезло. Проблемы с организацией не возникло — за пару сотен голдов рыбаки перевезли нас на тот берег, не задав при этом ни одного лишнего вопроса. Дело для них оказалось вполне привычное.

Оставшийся путь до Эсхира занял еще пару дней.

Знаменитая древняя Эсхирская дорога из красного гранита была в превосходном состоянии, только сильно запущена и заросла по краям. Между плит торчали какие-то растения, местами — молодые деревца. Говорят, что человек, ступающий по ней, может обрести многое… Не знаю, может, я и приобрел что-то, только вот до сих пор не в курсе, что именно.

Переночевали мы в каком-то придорожном трактире, хозяин которого еле-еле сводил концы с концами и подумывал уже сворачивать свое дело. Кроме нас тут остановился еще воз с бочками из-под масла, шедший в город на погрузку. А на другой день мы незаметно пробрались в Старую Столицу. Естественно, меня тут искали. Но Хельга обо всем позаботилась, и за десяток голдов меня провезли в одной из пустых бочек.

Кривые и не слишком ароматные улочки Эсхира были похожи на такие же в Столице, разве что здесь оказалось намного грязней и тесней, а в остальном город выглядел примерно таким же. Надо сказать, что и способ местной застройки мало отличался от столичной. В Риане полно извилистых улочек, все идет полукружьями и изгибами, что безумно затрудняет доступ к каким-либо отдельно взятым местам. Здесь все было примерно так же, если не считать большую потрепанность и обшарпанность Эсхира. Впрочем, у меня просто не хватило бы времени для подробного изучения местных достопримечательностей и городских пейзажей — выход каравана назначили на вечер следующего дня.



12. Буря в пустыне


Перейти на страницу:

Похожие книги