Читаем Химера полностью

Но Рисска не слышала его. Она не могла использовать магию, артефакты. Её было нельзя лечить или усилить магически. Но также на неё не действовала телепатия, проклятия и магия разума, менталистика. Просьба гнезда ушла в пустоту. Рисска понюхала израненное Гнездо. Укусила его и откусила кусочек, стала задумчиво жевать его.

Она кивнула. Нормально. Странная куча мяса подойдёт для того, чтобы восстановить силы после боя. От неё долго шёл пар, и много ран залечилось. Значит, надо есть. Рисска уселась на землю и неторопливо принялась за трапезу.

Когда через много дней, сюда, наконец, добрались дворфы, они не нашли ни Гнезда, ни Рисски, только мёртвое поселение. Засохло и завяло кожистое покрытие пола. Потрескались и раскрошились домики крысолюдов. На мёртвых полях гнил урожай. Не осталось ни следа ни от Гнезда, ни от крысолюдов. На окраине Дворфы нашли что-то вроде надгробия с надписью на неизвестном языке. Там Рисска закопала тело своего противника.

Дворфы остались в недоумении. Они вернулись назад в Ногг Кальдир и совет снова устроил там очередное заседание, но так ничего не решил. Рисска же продолжила путешествие. Она двигалась дальше, на север, в поисках "чешуи драка".

* * *

Вилдмонд

Алахард, величайший архимаг в истории человечества, вздохнул. Посмотрел на прекрасную лабораторию, которую собрала ему Элиза Крауфорд и покачал головой. Конечно, он видел лаборатории лучше. Даже построил пару таких, в одной из своих башен. Правда, потом он забыл, где именно эта башня находится, но это мелочи. За пару десятков лет он её найдёт. Наверное.

Алахард провёл концом своего посоха в воздухе. Многочисленные свитки и куски пергамента взлетели со стола, закружили по комнате, и начали собираться в стопки по известному лишь Алахарду принципу. Когда процесс закончился, Алахард открыл кожаную сумку на поясе, и свитки нырнули в неё. Ещё одно движение посоха, и пробирки в лаборатории задрожали, предметы и инструменты начали двигаться, расположились стройными рядами, а потом шум утих.

Алахард кивнул. Порядок. Он покинет это место и вскоре снова вернётся. Через пару месяцев. Может быть, через пару лет. С его возрастом восприятие времени сильно изменилось. Он вышел из лаборатории, поднялся по лестнице и пошёл по коридорам к графине, чуть постукивая посохом при ходьбе. Слуги почтительно кланялись ему.

Как всегда, он был одет в расшитую звёздами и магическими символами мантию, типичную шляпу волшебника. Как и всегда у него была длинная белая борода. Как и всегда на конце его посоха чуть светился набалдашник из драгоценного камня. По дороге он погрузился воспоминания, и вспомнил снова Алессу Крауфорд. Сколько веков прошло с того времени? Элиза была на неё очень похожа.

Алахард остановился перед приёмной графини, посмотрел на дверь, собираясь открыть.

— Графиня занята. — сообщил ему негромкий голос.

Рядом с Алахардом стояла тёмная фигура в маске и капюшоне. В темноте под капюшоном поблескивали глаза, но лицо невозможно было рассмотреть.

— Прислужник. — недовольно отметил Алахард. Особые "слуги" графини, которых он недолюбливал.

— Ты не сможешь даже задержать меня. — спокойно сказал Алахард.

"Слуга" молчал. Алахард пожал плечами.

— Я услышал тебя. Исчезни. — сказал он "слуге" и когда снова взглянул на него, "Слуга" пропал. Алахард открыл дверь и зашёл в приёмный зал графини.

— Ваше сиятельство, никак её не поднять, даже големом. Всё проверили по нескольку раз! — размахивая руками объяснял дворф.

Элиза чуть кивнула Алахарду и рукой показала на свободный стул. За её спиной, как всегда, стоял Себастьян, со своей церемониальной алебардой, с которой он почти не расставался. Два самых верных стражника ожидали по краям двери. Они чуть дёрнулись, когда Алахард зашёл, но узнали его и остановились.

На столе рядом с Элизой стояла её любимая чашка с чаем, ваза со сладостями, лежал её любимый магический пистоль. Здесь же лежали кипы исписанного пергамента. Алахард сел на стул, и взял один из листков. На листке он увидел чертёж. Алахард нахмурился.

— Тогда поставьте её на колёса. — сказала Элиза дворфу.

— Его невозможно будет быстро перенести, даже на колёсах. — начал кузнец.

Элиза задумалась.

— Я слышала, что дворфы используют особый способ для переноса руды. По специальной дороге… тяжёлые повозки с рудой катятся по металлической ленте. Кажется так?

Дворф моргнул.

— Мастер Тармунд. — улыбнулась Элиза. — разве так сложно сделать что-то похожее на городских стенах? У нас нет времени строить башню для него. Пусть оно движется по стенам. Пусть оно поворачивается. Я уверена, что вы что-нибудь придумываете.

Тармунд, дворф, стоял с открытым ртом.

— Я вижу, вы уже что-то придумали. Вернитесь ко мне с новыми чертежами позже.

Дворф кивнул. Он собрал листки. Почтительно кивнул Алахарду, когда тот протянул чертёж. Ещё раз поклонился у дверей и ушёл.

Элиза улыбнулась, и повернулась к Алахарду.

— Дорогой Алахард, чем я могу вам помочь? Может быть, чего-то не хватает в лаборатории?

Алахард покачал головой.

— Лаборатория оборудована по лучшим образцам, милая Элиза. Я пришёл вас предупредить.

Перейти на страницу:

Похожие книги