Читаем Химия чувств. Тинктура доктора Джекила полностью

Пока я стояла, изо всех сил стараясь вспомнить вчерашний вечер, дверь внезапно распахнулась, и в туалет вошел Тристен – он даже не удосужился постучаться.

Глава 64

Джилл

– Что там произошло? – требовательно спросил Тристен. – Что тебе сказал Флик?

– Ничего. – Я попыталась протиснуться мимо него в дверь. – Ничего особенного.

Тристен тоже сделал шаг, не давая мне выйти:

– Если не скажешь ты, придется выбивать ответ из него, возможно, даже силой. Он тебе гадостей не будетговорить, пока я тут.

– Нет, Тристен, – внезапно закричала я. Мой голос отразился от розовых стен. – Хватит насилия! Я так от него устала!

– Джилл… – Тристен, похоже, был удивлен и пристыжен. – Ты права, – признал он, легко кивнув мне. – Прости. Я лишь хотел тебя защитить. Но ты права. Методы у меня неправильные, и ты, наверное, и сама лучше справилась.

Я уставилась на Тристена – он выглядел так нелепо в окружении розового кафеля, и вдруг весь мир показался мне неправильным. Я наблюдала за нами как бы издалека, словно одновременно я была и режиссером, и персонажем фильма со множеством сомнительных героев и злодеев.

Самый умный и отважный парень школы оказался убийцей. Самый крутой и горячий жеребец подъехал с отвязным предложением к самой незаметной девственнице. А девственница с наступлением темноты превращалась в какую-то безумную шлюху. Отцы грабили дочерей и накидывались на сыновей. Матери сходили с ума и были настолько заняты собой, что забывали обнимать детей. Учителя присматривали за учениками, а робкие девочки начинали рявкать на самых наглых стерв. А химия, в которой я когда-то видела вселенский порядок, ломала души.

– Я не знаю, что со мной творится, – выпалила я и закрыла лицо руками. – Тристен, я запуталась… Ничего не понимаю.

Я, наверное, ждала, что Тристен, мой хранитель, обнимет меня, как и раньше. Это же его роль, не так ли? Но нет, когда я снова посмотрела на него, то увидела, что он так и стоит, скрестив руки на груди.

– Мне очень жаль, – посочувствовал он с болью в голосе, – Мне очень жаль, что ты запуталась. Я хотел бы как-то тебе помочь, помимо этого конкурса, сделать твою жизнь легче. Но, боюсь, я не могу взять на себя больше.

И я поняла, что, оттолкнув его в кабинете рисования, я что-то разрушила в наших отношениях. Он был готов продолжать защищать меня от нападок. Такова была его сущность, он бы, наверное, вступился за слабого в любом случае. Но он больше не будет меня обнимать. Он соблюдает заданную мной дистанцию.

– Идем, – сказал он, направляясь к двери. – У нас времени нет тут стоять. У меня через час встреча.

Я пошла за ним, и, он, разумеется, повел себя как настоящий джентльмен (как всегда, когда не был вооружен мясницким ножом) – придержал передо мной дверь запятнанной кровью рукой.

Мне страшно хотелось спросить, с кем он собирался встречаться, но я сочла, что уже не имею права задавать такие вопросы.

Глава 65

Тристен

– Сколько ты мне за нее дашь? – спросил я у Мика Содера, самого главного подонка в школе, когда он провел грязной лапой по боку моей «хонды».

– Хорошо бегает? – спросил он, продолжая гладить машину.

– Да-да, – ответил я. – Все отлично. Сколько?

Мик пожал плечами, косясь на тачку:

– Не знаю. Три сотни?

– Ты спятил, что ли? – отрезал я. – Она стоит больше штуки.

– Ты что, хочешь оформить все по закону? – ухмыляясь, спросил он. – С участием властей?

Черт! Тут он меня взял. Машина формально принадлежала отцу. Но мне нужно сплавить ее побыстрее и потише. Все мои карточки были заблокированы, осталось лишь тридцать баксов, которые я откопал в карманах грязных штанов. Видимо, чудовище планировало заставить меня подчиниться, заморив голодом.

– Четыре сотни, – предложил я.

– Триста пятьдесят.

Я протянул руку:

– Договорились.

Мик, похоже, был уже готов к покупке. Он достал из кармана джинсов, которые были даже грязнее, чем у меня, пачку купюр, отсчитал несколько бумажек и передал мне.

Я тоже пересчитал деньги и только потом передал ему ключи.

– Нехило, похоже, подрался, – отметил Мик, кивая на мое перевязанное запястье. – Что произошло?

Я запихнул деньги в карман:

– Противник был вооружен получше.

Мик кивнул, словно вооруженные стычки были его жизни явлением распространенным.

– Верни мне двадцатку, и я раздобуду тебе перо, которым можно будет так изуродовать… пострашнее, чем тебе досталось – а это кое-что да значит.

Я ответил уклончиво:

– Расскажи.

Мик развел руки сантиметров на десять:

– Не больше этого. Лезвие выкидное, враг и не заметит, что ты вооружен. Пока не будет слишком поздно.

Я продолжал говорить без эмоций:

– И когда ты сможешь его принести?

– Если захочешь, сегодня вечером.

Я на секунду задумался, взвешивая предложение. Потом, даже не торгуясь, отдал ему, сколько он просил.

Глава 66

Джилл

Перейти на страницу:

Похожие книги