Он дождался, пока Майвор подошла поближе, схватил ее за протянутую за ключом руку, встал с кровати и потащил за собой. Свободной рукой открыл замок, вытолкнул ее из кемпера и захлопнул дверь. Успел только увидеть ошеломленные физиономии Петера и Стефана, их открытые рты – хотели, наверное, что-то сказать…
Вот так. Наконец-то покой. На всякий случай приложил ухо к двери – о чем они там говорят? Вернее, что за слова
Как ни близки Карина и Стефан, как ни совпадает до малейшей детали их жизненный проект, есть в ней что-то непонятное, даже чужое. Какая-то тайна, до которой ему не удается добраться. Например, она никогда не рассказывает о своей юности. Карина – как фильм. Опоздал к началу – и не можешь понять содержание.
Он, разумеется, догадывается, что речь идет о более серьезных вещах, чем татуировка в виде знаков бесконечности на руке, символизирующих тоску по вечной любви. Непонятный азарт, даже голод в ее глазах, когда она заявила, что хочет сама обследовать поле. Странно.
И отец… папа лежит при смерти.
Когда щелкнул замок в двери кемпера, он успел подумать:
Дверь с грохотом открылась, и из нее вылетела Майвор – слава богу, помогла футбольная реакция Петера: он успел подхватить ее, иначе грохнулась бы с крыльца и без перелома не обошлось. Стефан, прежде чем дверь захлопнулась, успел разглядеть мелькнувшую в проеме багровую физиономию Дональда.
Петер отпустил ошарашенную Майвор.
– Что случилось?
Майвор растерянно отряхнулась, убрала со лба выбившуюся седую прядь и произнесла одно слово:
– Булочки.
Кинулась к двери и начала стучать кулаком.
– Дональд! Булочки надо посадить в духовку самое большее через десять минут! Тесто уже расстоялось, если опоздать – сядет, и все пропало!
Ответа не последовало. Майвор растерянно повернулась к Петеру.
– Я пеку коричные булочки.
– Коричные булочки, – повторили Петер и Стефан в один голос, как эхо.
Майвор сделала жест, будто хотела погладить маленького бигля в корзинке, но раздумала.
– Извините… вы что-то хотели?
– Да…
Петер посмотрел на дощатый пол палатки, поднял голову и рассказал, что Стефан дозвонился матери, но, чтобы иметь нормальное покрытие, надо подняться повыше. Майвор кивала чуть не на каждое слово.
– Надо построить что-то вроде лесов.
– И чем я могу помочь?
– Нужны доски, – Стефан показал на пол палатки, – а у вас… этот пол – единственные доски во всем нашем… – Он хотел сказать «лагере», но запнулся. – Во всей нашей… странной экспедиции.
Майвор с удивлением посмотрела на тиковые доски – ей никогда и в голову не приходило, что они могут быть не полом, а чем-то еще.
– То есть вы хотите…
– Разобрать пол, да, – сказал Стефан.
Петер положил руку на плечо Майвор и заговорщически произнес:
– Мы не будем их ни пилить, ни ломать. Когда все кончится, поставим на место.
Майвор посмотрела на дверь и поняла: указаний из кемпера ждать бессмысленно. Глянула на бигля – песик склонил голову набок и приподнял одно ухо, будто тоже ожидал ее решения.
– Да… – сказала она нерешительно. – А почему бы и нет?
– Замечательно. – Петер достал швейцарский складной нож, нашел маленькую крестовую отвертку, с некоторым усилием подцепил и вынул из гнезда.
Шурупы, которыми доски крепились к балкам, оказались довольно короткими, и ему не составило труда вывинтить первый – всего несколько оборотов. Вынул шуруп и отдал Стефану – тот сунул его в нагрудный карман сорочки. После третьего он изменил тактику: стал складывать шурупы в карман брюк.
Понял, что шурупов будет много.
А может, и не так много…
Когда Петер приступил к очередному шурупу, дверь кемпера отворилась с таким грохотом, что бигль выпрыгнул из своей корзинки.
На пороге стоял Дональд и целился в них из винтовки.
– Оставьте в покое мой пол, – зарычал он, переводя ствол с одного на другого. – И убирайтесь отсюда!
Петер медленно встал и поднял руки. Зажал нож между большим и указательным пальцем так, чтобы показать Дональду пустые ладони – он безоружен.
– Дональд, – сказал он с трудом давшимся ему спокойствием. – Нам нужны доски, чтобы построить…
– Я слышал, что вы говорили, – перебил Дональд и поплотнее упер приклад в плечо. – Пошли отсюда вон!
Первым подчинился бигль – выскользнул из палатки, робко опустив хвостик.
Петер и Стефан, не сводя глаз с Дональда, тоже попятились к выходу. Но Майвор не только не отступила – сделала шаг вперед.
– Дональд, успокойся. Убери оружие.
Стефану никто и никогда не угрожал оружием, поэтому он не мог отвести взгляд от дула. В этом черном отверстии и в самом деле есть что-то гипнотическое. Черный глаз змеи, парализующий жертву перед смертельным укусом. Ужас немного отпустил, когда ствол повернулся к Майвор. Стефан даже позволил себе оглянуться – убедиться, в правильном ли направлении он пятится.
В правильном. Он вылетел из палатки.
На поляне стоял перепуганный бигль.
Их глаза встретились, и в ту же секунду грохнул выстрел.