Читаем Хищные птицы полностью

— Мы обрабатываем землю, выращиваем урожай, но плодами своего труда воспользоваться не вправе. Наше трудолюбие, выходит, на руку только всяким кровопийцам. Нужно непременно добиться справедливости. И пусть они не вынуждают нас оставить плуг и взяться за меч! — закончил под всеобщие аплодисменты Пастор.

Потом громко, на всю площадь зазвенел голос Даноя. Он выпиливал слова быстро, как из автомата, словно стремясь сразить невидимого противника. Говорил он о том, что ко всеобщему бесправию добавляется помещичий гнет. Для устрашения крестьян создаются вооруженные отряды. Но крестьянин, заявил Даной, боится бога, но не боится оружия.

— Мы продолжали бороться против японцев и после того, как наша армия сложила оружие. А если бы тогда крестьяне встали на сторону врага, то исход войны, возможно, был бы совсем иной. Но мы не только бойцы трудового фронта, мы также и настоящие патриоты. Мы ведь воевали с японцами вовсе не потому, что у них кожа другого цвета. Мы воевали со злом. И правильно сказал выступавший передо мной Пастор — мы требуем справедливости. Мы против существующей системы аренды, которая позволяет помещику набивать брюхо за наш счет. Пора крестьянину иметь собственную землю. Отцы и деды наши изрядно полили ее собственным потом и кровью. И покуда у крестьян не будет земли, все разговоры о справедливости останутся пустой болтовней!

Площадь одобрительно зашумела, когда Даной закончил свою речь. Но вдруг по толпе прошел легкий шорох: к трибуне с деловым видом пробирались двое сыщиков. Путь им преградили трое здоровяков, которым Рубио поручил охрану трибуны. Сыщики послушно остановились и сообщили Рубио, что им приказано охранять тех, кто находится на трибуне, так как есть оснований ожидать беспорядков. Рубио распорядился пропустит их на трибуну, но заметил:

— Здесь собрались бедные люди, поэтому беспорядка быть не может. Разве что враги правды хорошенько заплатили кое-кому, тогда другое дело.

— Мы исполняем свой долг, — заявили сыщики и встали за последним рядом стульев на трибуне. Рубио тем временем объявил имя следующего оратора:

— Выступает Мандо Пларидель.


Митинг был в самом разгаре, хотя время приближалось к десяти. А между тем народ все прибывал и прибывал. Казалось, собравшиеся были готовы слушать ораторов всю ночь напролет.

Рубио представил Мандо, как «друга угнетенных, издателя газеты, которая защищает интересы бедняков». Участники митинга приветствовали Мандо бурными аплодисментами. Мандо пояснил, что он прежде всего журналист, но отнюдь не единоличный собственник «Кампилана», что владеют газетой на паях люди, обладающие высокими моральными принципами. Что же касается защиты бедняков, газета не только защищает самих бедняков, но и правду, которая на их стороне.

— Война давно окончилась, прошло уже несколько лет с тех пор, как Филиппины добились независимости, — громко говорил Мандо, — но положение простого человека нисколько не улучшилось. Наша страна принесла все, что только могла, включая и тысячи человеческих жизней, на алтарь демократии. Но вкусила ли она плодов этой самой демократии? Нет! Оглянитесь вокруг — и вы увидите, что лишь немногие живут во дворцах, а большинство обездоленных, униженных и угнетенных до сих пор ютится, в жалких лачугах. Имущие пируют на банкетах, а нищие роются в отбросах. Разве за это мы все, как один, боролись с врагом во время войны?! В нашей стране все должны пользоваться равными возможностями. Для всех желающих работать должна быть работа: Для всех желающих учиться должны быть школы. Для всех больных и немощных должны быть больницы и лекарства…

Толпа слушала Мандо очень внимательно, лишь иногда одобрительный гул, подобно могучей волне, прокатывался над толпой и снова затихал вдали.

— Дорогие братья! — продолжал оратор. — Плоды демократии — это не ручной голубь, который сам опустится нам на плечо, это не зрелый плод баябаса, который сам падает в рот Хуана Тамада[73]. Нам предстоит сообща много и настойчиво поработать, употребить весь свой ум и талант. Правительство должно стать инструментом в руках народа и действовать в интересах всех наших граждан…

Мандо призвал всех тех, кто не получает никакой помощи от правительства, самим позаботиться о пропитании и постараться найти применение своей силе и способностям.

— Земля наша очень богата и может прокормить вдвое больше народу, чем проживает на ней сейчас. Нужно только приложить усилия.

— Но у нас нет земли, вот разве только грязь, что на нашем теле, — засмеялся кто-то в толпе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия