— Вы что-то путаете, благородный Лавора, — Катарина чуть наморщила лобик, — Я в тот день была при Её Сиятельстве, и никак не могла быть у благородной Дихано.
— Да? — сэр Алан улыбнулся, — Ну, значит путаю.
— Алан, дружочек, ты опять пудришь мозги прелестной леди Нархи? — Тревор Массена подъехал к разговаривающим советнику и фрейлине горяча коня. Буланый жеребчик ахал-иторской породы фыркал, прядал ушами и пританцовывал на месте. Вслед за шутом неторопливо подъехал сэр Гарольд Модена, — Не слушайте Лавору, прелестная Катарина, он же известный бабник!
— Кто, я?!! — наигранно возмутился сэр Алан, и, повернувшись к синешалю, требовательно спросил, — Вот скажите, благородный Модена, неужели я бабник?
— Ну… Как вам сказать?..
— Спасибо, сэр Гарольд! — с чувством произнес первый советник.
— О, нет, конечно же, вы — не бабник! — поспешил исправиться Модена.
— Смотрите, леди Нархи, благородный Лавора в охотничьем костюме, а он большой охотник, — усмехнулся Массена, — До вашей сестры.
— Пошел прочь, дурак, — цыкнул Лавора, — Не видишь — я соблазняю.
Леди Катарина прыснула в кулачок.
— Все бы вам шутить, благородные сэры, — сказала она, — А вы, сэр Алан, все обещаете, да обещаете. Ладно, — она вздохнула и столь многообещающе поглядела на первого советника, что у того мурашки побежали по коже, — еще встретимся сегодня, господа.
— И с чего тебе такое большое имперское счастье, ослепительное как встреча с граблями в темном сарае? — задумчиво поинтересовался личный дурак герцога, глядя вслед отъезжающей Катарине.
— Зависть, — нравоучительно произнес сэр Алан, — очень тяжкий порок, Массена.
— Ну надо же, все не завидуют, а я завидую! — возмутился шут.
— На кого сегодня охота? — спросил Лавора у синешаля.
— Егеря обещали оленей и кабанов, — пожал плечами тот, — Соколиную охоту, по крайней мере, точно не планировали.
— Может устроить большую королевскую рыбалку?., - задумчиво спросил сэр Алан, — Маэро, вроде бы, понравилось.
— Рыбалку? — удивился сэр Гарольд, — Это как?
Лавора, несколько приукрасив от себя, поведал шуту и синешалю историю, рассказанную сэром Вазмой. Массена смеялся как ребенок.
— Пойду, поделюсь с Арином, — все еще хохоча сказал шут, и дал коню шпор, — Он оценит.
Лавора и Модена остались наедине, чуть в стороне от остальных охотников.
— А от леди Нархи, держитесь лучше подальше, дружеский вам совет, сэр Алан, — сказал сэр Гарольд, — За ней нынче ухаживает младший сын леди Ясиму, сэр Виктор. Могут быть нежелательные последствия.
— Баронесса Рокухара, насколько я понимаю, получит отставку после завтрашнего бала, — заметил Лавора, — Неужто молодой баронет полезет после этого к первому советнику?
— Полезет, — вздохнул Модена, — Он дурак, но при этом очень хороший мечник.
"Ну, вот и ясно, каким именно путем дражайший барон Тайра планирует мое устранение", подумалось сэру Алану.
— Спасибо за совет, сэр Гарольд, — искренне поблагодарил синешаля советник, — Я вам этого не забуду.
— Пустое, отмахнулся тот, — А вот и Их Сиятельства с герцогским лесничим. Охота, можно считать, начата.
Из ворот загородного дворца и впрямь показалась кавалькада. Арин III, ехал рука об руку с супругой, рядом с ними двигался сэр Гай Пимену, герцогский лесничий и начальник охоты, на полкорпуса от них отставали коронал и коронесса. Все пятеро, сзади и по бокам, были окружены эскортом из дюжины доместиков.
— Интересно, — глубокомысленно заметил Модена, — На этот раз Её Сиятельство опять переплюнет своего августейшего супруга по количеству добытой дичи?
— К гадалке не ходи, — усмехнулся первый советник, — Ладно, кортеж начинает формироваться, поедемте, сэр Гарольд. Наши места поблизости от Его Сиятельства.
Благородные сэры и леди выстраивались в колонну не дольше четверти часа, после чего блистательное общество, под пение флейт и волынок менестрелей, двинулось в сторону леса, где уже поджидали егеря и загонщики.
Его Сиятельство Арин III, изволили находиться в приподнятом настроении, и шутить по каждому удобному поводу. Кавалькада следовала по дороге за ним с неспешной грациозностью и изяществом, благородные разговаривали между собой, отпускали двусмысленные колкости, флиртовали… Сэр Алан приблизился к мрачному как туча сэру Касу Корзуна.
— Вы — здесь? — удивился он, — Я слышал, что ваши братья отправились в поместье, чтобы предать тело сэра Страя погребению, и полагал, что вы отправились с ними.
— И оставил легион? — тоскливо ответил сэр Кас — На кого? Я же теперь преторианский легат… Нравится мне моя служба, или нет, но никто за меня моих обязанностей не исполнит. Я попрощался с братом здесь. Мать… поймет. Каа я тоже оставил в городе.
— Боги мои, его-то почему? — удивился первый советник.
— Он только приехал. Покидать службу через несколько дней после ее начала, даже из-за смерти брата, я считаю недопустимым. Каа проводит Язя, Зима и Ру на пол дня пути, и вернется в казармы сегодня же. Семейные проблемы Корзуна не запятнают честь их рода.
— Вы сильный человек, сэр Кас, — покачал головой сэр Алан и отъехал в сторону.